大車1
[先秦]
《詩經(jīng)·王風(fēng)》
大車檻檻,毳衣如菼2。
豈不爾思?畏子不敢3。
火車啍啍,毳衣如4。
豈不爾思?畏子不奔5。
穀則異室,死則同穴6。
謂予不信,有如皦日7。
——注釋——
1 這是一個(gè)姑娘爭(zhēng)取婚姻自主的誓言。這個(gè)姑娘比《鄘風(fēng)·柏舟》中那個(gè)女子還要?jiǎng)偭?,她說:如果活著不能結(jié)成終身伴侶,死了也要同他埋在一起!
2 檻(kǎn)檻:車行聲。因詩中說“奔”,故以此起興。毳(cuì)衣:車帷,用毛織成。菼(tǎn):初生蘆葦。形容車帷青綠鮮亮。
3 豈不爾思:即豈不思爾,古代漢語表疑問時(shí),將賓語提到謂語(動(dòng)詞)之前。爾:你,指女子所愛的男子?!拔纷印钡摹白印币仓复四凶印2桓遥褐复握轮v的私奔而言。女子看見大車行進(jìn),想到情人不敢同她私奔,故發(fā)為悲嘆。朱熹將“子”解為大夫,謂女子因畏懼大夫而不敢私奔,此與末章所寫女子之激烈似不甚合。
4 啍(tūn)啍:車行聲。(mén):玉赤色。
5 舞:私奔。
6 穀:活著。異室:異室而居,指不能結(jié)為夫妻。穴:墓穴。
7 “謂予”二句:如果說我所言不真,我敢指白日發(fā)誓!如:似。皦:同“皎”,白。
│延伸閱讀│
詠懷
[宋]梅堯臣
西方有鳥鼠,生死同穴居。
物理固不測(cè),孰言飛走殊。
雄雌豈相匹,飲啄豈相須。
一為枝上鳴,一為莽下趨。
茍合而異向,世道當(dāng)何如。