正文

遐方怨

納蘭詞:彩插精裝版 作者:(清)納蘭性德 著,子艮 編,宋景淼 繪


遐方怨

欹角枕,掩紅窗。夢(mèng)到江南,伊家博山沉水香。浣裙歸晚坐思量。輕煙籠淺黛,月茫茫。

◎欹角枕:斜靠著枕頭。欹(qī),通“倚”,斜靠著。角枕,角制或用角裝飾的枕頭。

◎博山:即博山爐,一種香爐。

◎沉水香:即沉香,一種香料。

◎浣裙:即浣衣,洗衣。

◎坐:猶“自”。

◎淺黛:用黛螺淡畫(huà)的眉毛。此處代指美麗的女子。

詞譯

幽幽地倚坐在紅窗前,跳躍的燭火在掩閉的窗子上拖著孤單的影子?;秀遍g,香爐燃起的沉水香中裊裊浮現(xiàn)出江南水鄉(xiāng)與遠(yuǎn)方伊人的模樣。她洗完了衣服卻忘記了回家,佇立在河邊,對(duì)著水影陷入愁思。那薄薄的水煙籠住她淡淡的眉彎,如月色般凄美憐人。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)