一
羅蘭·巴特(Roland Barthes)在《寫作的零度》中,花了不少篇幅對(duì)古典語言和現(xiàn)代詩(shī)語進(jìn)行比較,結(jié)論是,古典語言,散文也好,詩(shī)也好,其機(jī)制是關(guān)系性的,它的字詞起一種聯(lián)系的渠道的作用,剛一出發(fā)即延伸向其他的字詞,從此形成一個(gè)表層的語意鏈?,F(xiàn)代詩(shī)的語言不然,它切斷了這樣的意圖鏈,使字詞獲得了獨(dú)立自足的價(jià)值。羅蘭·巴特使用了“連續(xù)性”和“非連續(xù)性”這一對(duì)術(shù)語來解釋文學(xué)語言之古典和現(xiàn)代的差別:
古典語言的合理性機(jī)制實(shí)際上意味著什么呢?如果它并不意味著如下看法的話,即:自然是充實(shí)的,可把握的,無裂隙無陰影的,并整個(gè)地受言語圈套支配。古典語言永遠(yuǎn)可以歸結(jié)為一種有說服力的連續(xù)體,它以對(duì)話為前提并建立了這樣一個(gè)世界,在這個(gè)世界中人不是孤單的,言語永遠(yuǎn)沒有事物的可怕重負(fù),言語永遠(yuǎn)是和他人的交遇。
我們看到,在現(xiàn)代詩(shī)中情況正好相反,現(xiàn)代詩(shī)摧毀了語言的關(guān)系,并把話語變成了字詞的一些靜止的聚集段。這就意味著我們對(duì)自然的認(rèn)識(shí)發(fā)生了逆轉(zhuǎn)。新的詩(shī)語的非連續(xù)性造成了一種中斷性的自然圖景,這樣的自然只能一段段地顯示出來?!诂F(xiàn)代詩(shī)中,自然變成了一些由孤單的和令人無法忍受的客體組成的非連續(xù)體,因?yàn)榭腕w之間只有潛在的聯(lián)系。……于是詩(shī)中字詞的迸發(fā)作用產(chǎn)生了一種絕對(duì)客體,自然變成了一個(gè)由各垂直項(xiàng)組成的系列,客體陡然直立,充滿著它的各種可能性。
古典語言之所以是連續(xù)性的,只因?yàn)槠渥衷~及其組合僅僅作為意義的導(dǎo)體而起作用,服務(wù)于一個(gè)外在的目的,目的一旦實(shí)現(xiàn),字詞就完成了使命。所謂“辭達(dá)而已矣”,也就有了登岸(“達(dá)”)舍舟(“辭”)的意思。這種字詞的工具論者,一定會(huì)同意韓愈“文從字順各識(shí)職”的主張,文字的“順”、“從”意味著維持一個(gè)正常的關(guān)系和等級(jí),意味著在意義的傳遞過程中各司其責(zé),不能夠因?yàn)閷で笞晕彝癸@而造成斷裂,使接受者的領(lǐng)會(huì)受阻。古典主義者從來都講求明確和秩序,道理就在這里。
羅蘭·巴特的說法,實(shí)質(zhì)上是以雅各布森(Raman Jakobson)為代表的俄國(guó)形式主義與布拉格學(xué)派的語言學(xué)觀點(diǎn)的變形,是把雅各布森依據(jù)其對(duì)等原則所揭示的詩(shī)性語言與普通語言的差別,轉(zhuǎn)入詩(shī)性語言的內(nèi)部,而認(rèn)為是古典與現(xiàn)代的差別??墒撬摹斑B續(xù)性”與“非連續(xù)性”的分別,為我們從本質(zhì)上理解中國(guó)古代散文與駢文、古詩(shī)與律詩(shī)的差異性提供了一個(gè)新的視角。
對(duì)于中國(guó)古典詩(shī)文而言,語言的“連續(xù)性”與“非連續(xù)性”問題的核心,是對(duì)偶所起的作用。我們先說文,再說詩(shī)。
單行的散文是不講對(duì)偶的,它總是表現(xiàn)為一個(gè)線性向前的語言序列。如《史記·李將軍列傳》中的一段文字,可以作為一個(gè)小小的采樣:
廣出獵,見草中石,以為虎而射之,中石,沒鏃。視之,石也。因復(fù)更射之,終不能復(fù)入石矣。
分明是一環(huán)扣一環(huán)的語意鏈,行為和意念先后有序,字句由或隱或顯的因果關(guān)系所制約。盡管因中國(guó)文言語法上天然的靈活性而有成分的省略—特別是在西方語言的比較之下—而顯得極為簡(jiǎn)勁,富有節(jié)奏感,然而散文本質(zhì)上還是一種關(guān)系性的語言機(jī)制,一種連續(xù)體。
駢文則有異于此。青木正兒在其《中國(guó)文學(xué)概說》中,論及“駢文之弊”,說:“四六的句格雖然是諧美,但是因?yàn)橛笳R的緣故,往往省略助字,所以有礙于筆致之暢達(dá),意義遂曖昧難解。對(duì)偶當(dāng)然是修辭上的美觀,但是因此行文紆余曲折,于是往往妨礙文脈的貫通?!惫P致不暢達(dá),文脈不貫通,且不論是不是駢文的弊端,但確實(shí)是駢文的特點(diǎn),因?yàn)槲淖质请p線平行的,總是給人語速緩慢甚至滯重的感覺。梁何遜《為衡山侯與婦書》曰: