敦煌歌辭總編卷二匡補(bǔ)
擣衣聲(三載長(zhǎng)征)
添玉漏。嬾頻聽(tīng)?!博柀柸摹?/p>
《總編》校釋(以下省稱校釋):(原本)“漏”寫“淚”,從蔣校,形聲俱近,而意又較是。(《總編》三〇九頁(yè),以下凡引《總編》校釋之語(yǔ),但標(biāo)頁(yè)碼,不贅書名)
楚按:原寫“淚”字極是。蓋“嬾頻聽(tīng)”者,乃是上文“萬(wàn)家砧杵擣衣聲”,而非玉漏之聲。改“淚”作“漏”,反不易見(jiàn)思婦垂淚憶人的索寞心情了。以“玉”形容淚,猶如稱淚爲(wèi)“玉筯”。如沈佺期《雜詩(shī)》:“爲(wèi)許長(zhǎng)相憶,闌干玉筯齊。”
定乾坤(征戰(zhàn)幾時(shí)休)
塞北征戰(zhàn)幾時(shí)休。罷風(fēng)流?!博柀柸濉?/p>
校釋:原本寫:“塞元……”饒編摹斯卷原貌於一〇七頁(yè),另録辭於一〇八頁(yè)?!氨薄弊鳌霸?。按〔〇八〇三〕“北”訛爲(wèi)“幾”,知“元”乃“北”之形訛,非“原”之同聲,萬(wàn)通不過(guò)。(三一二頁(yè))
楚按:“北”之於“元”,字形實(shí)遠(yuǎn),任校非是。原寫“元”字乃“垣”字音訛,“塞垣”指邊境地區(qū),唐人邊塞詩(shī)習(xí)用。
宮怨春(到邊庭)
焚香稽首表君情?!博柀柸?/p>
校釋:原本〔稽首〕寫成“”一字,“表君情”寫“告素君情”。(三一四頁(yè))
楚按:原寫“”字並非“稽首”二字的合體,而是“稽”字的俗體。《李陵變文》有“兵到龍勒水北,峻
山南,與單于兵戰(zhàn)”之語(yǔ)(《敦煌變文集》九三頁(yè),以下稱《變文集》),啓功校作“?;保钦_的,“?;健币?jiàn)《漢書·李陵傳》。而本辭的“稽”字又是“啓”字的同音字,《廣韻》上聲十一薺,載“稽”有“康禮切”一音,與“啓”同一小韻?!稌に吹洹贰坝戆莼住保ⅲ骸盎魡?。”故敦煌變文中“稽首”亦寫作“啓首”。如《降魔變文》:“忽然差使更失,甘心啓首歸他。”(《變文集》三八七頁(yè))“啓首”即“稽首”,與本辭“稽”當(dāng)作“啓”類似。
又原寫“告”字並非衍文,《總編》誤刪,應(yīng)予恢復(fù),“啓告”爲(wèi)詞,如《醜女緣起》:“啓告世尊,乞垂加護(hù)?!保ā蹲兾募菲呔牌唔?yè))《太子成道經(jīng)》:“苦(若)有災(zāi)難之時(shí),但燒此香,望雪山會(huì)上,啓告於我?!保ㄍ隙盼屙?yè))説的正是“焚香啓告”之事。又原寫“素”字並非“表”字形誤,而是“訴”的同音字。據(jù)上所説,此句應(yīng)作“焚香啓告訴君情”。
相思夜夜到邊庭?!博柀柸?/p>
校釋:(原本)“相思”寫“遙相思”。(三一四頁(yè))“遙相思”茲據(jù)上片句法,改爲(wèi)“相思”,俟校。王集於“相”下注“想”。(三一五頁(yè))
楚按:原本實(shí)寫“遙思相”。王集於“相”下注“想”,可從,敦煌寫本中“相”、“想”往往混用,此句應(yīng)作“遙思想夜夜到邊庭”。
失調(diào)名(上戰(zhàn)場(chǎng))
昨夜馬驚轡斷。惆悵無(wú)人攔障。〔〇〇三八〕
校釋:(原本)“攔障”寫“爛”?!般皭潯笔Y釋五內(nèi)解爲(wèi)倉(cāng)猝或造次,舉《醜女緣起》(集七九一頁(yè))云:“朝暮切須看穩(wěn)審,惆悵莫教外人聞?!薄皵r障”乃據(jù)《文殊問(wèn)疾變文》“要去如來(lái)不攔障”改。惟因此亦構(gòu)成平仄通葉,是否原作所有,是問(wèn)題。(三一九頁(yè))
楚按:此段有兩處可議。一、原寫二字顯係“遮攔”,阻攔之義。如魚玄機(jī)《打毬作》:“無(wú)滯礙時(shí)從撥弄,有遮攔處任鉤留?!薄短綇V記》卷三五《韋丹》(出《會(huì)昌解頤録》):“又復(fù)怖畏驚恐,欲走出門,爲(wèi)吏人等遮攔不放?!辈槐馗臓?wèi)“是問(wèn)題”之“攔障”。二、解“惆悵”爲(wèi)倉(cāng)猝或造次,乃誤從蔣釋(《敦煌變文字義通釋》)之説,“惆悵”實(shí)無(wú)此義。檢蔣釋所舉例證,僅有上引《醜女緣起》一例,而這是國(guó)王爲(wèi)了給醜女擇婿,私下叮嚀大臣的話,“惆悵莫教外人聞”即“家醜不外揚(yáng)”之意,“惆悵”是指國(guó)王生下醜女的惆悵心情,並非倉(cāng)猝或造次之義。歌辭“昨夜馬驚轡斷,惆悵無(wú)人遮攔”,則是寫征人夜失戰(zhàn)馬的惆悵心情。
別仙子(調(diào)名本意)
此時(shí)模樣。算來(lái)似。秋天月?!博柀査囊弧?/p>
校釋:(原本)“似”寫“是”。(三二四頁(yè))
楚按:原寫“是”字不誤。用“是”字是暗喻,用“似”字是明喻,意義並無(wú)不同。原文本用暗喻,編者定要改爲(wèi)明喻,豈非多此一舉?
思越人(拌不得)
幾度擬拌拌不得。思量且坐□□?!博柀査乃摹?/p>
楚按:原卷缺字在“坐”字上,作“思量且□□坐”,這個(gè)“坐”字是韻腳。按此首殘缺頗甚,校釋云:“一‘迷’字是通首葉韻之僅存者,非常重要!餘三韻均賴此字爲(wèi)準(zhǔn),全辭始得復(fù)活?!保ㄈ弧⑷?yè))然而“坐”字也處在韻腳地位,與“迷”字不同韻,故知此辭問(wèn)題尚多,有待今後繼續(xù)校理。
怨春閨(調(diào)名本意)
夜夜歸來(lái)。紅燭長(zhǎng)流雲(yún)榭。〔〇〇四五〕
楚按:“流”當(dāng)作“留”,二字相混敦煌寫本習(xí)見(jiàn),如《舜子變》即有“留”寫作“流”之例(《變文集》一二九頁(yè))?!傲魻T”猶云“停燭”,謂燃燭不熄。原文“紅燭長(zhǎng)留雲(yún)榭”寫女子深夜燃燭不寐,佇候良人歸來(lái),正透露出調(diào)名“怨春閨”的寂寞心情。
送征衣(如魚水)
轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)計(jì)較難。教汝獨(dú)自眠?!博柀査钠摺?/p>
楚按:原卷“眠”上有“孤”字,作“教汝獨(dú)自孤眠”,《總編》漏録。
夢(mèng)魂往往到君邊。心專石也穿?!博柀査钠摺?/p>
校釋:“夢(mèng)魂往往”模糊,末字存“”形,不似“往”?!皩!睂憽按?。(三三八頁(yè))
楚按:上句前四字原卷缺損,唯末字殘剩右下角,編者摹形失真,但確非“往”字,因此編者擬補(bǔ)的“夢(mèng)魂往往”,肯定不是原文。此等情況,唯有仍作缺文處理,無(wú)須代爲(wèi)填詞也。又下句原寫“穿”字不誤,“心穿”猶如“眼穿”,都是俗語(yǔ),改作“專”字,反而失去了原文生動(dòng)的韻味。
漁歌子(玉郎至)
繡簾前。美人睡。庭前猧子頻頻吠。〔〇〇五三〕
校釋:原本“庭”寫“廳”。(三四八頁(yè))
楚按:原寫“廳”字自佳,而定改“庭”字,殊不可解。如此???,勞而無(wú)功,反得其咎。
雅奴白。玉郎至。扶下驊騮沉醉?!博柀栁迦?/p>
校釋:(原本)“白”寫“卜”。(三四八頁(yè))
楚按:原寫“卜”字不誤?!安贰奔凑疾?,謂占卜“玉郎”是否歸宿?!博柀柀柖呈祝骸柏M知紅臉,淚滴如珠,枉把金釵卜,卦卦皆虛?!敝^占卜征人歸期。《全唐詩(shī)》卷八〇二劉采春《囉嗊曲》:“莫作商人婦,金釵當(dāng)卜錢。朝朝江口望,錯(cuò)認(rèn)幾人船?!敝^占卜商人歸期。辛棄疾〔祝英臺(tái)近〕:“試把花卜歸期,才簪又重?cái)?shù)?!鄙w古代閨閣間盛行卜歸之事,故此首亦有“雅奴卜”之語(yǔ)(“雅奴”同“鴉奴”、“丫奴”)。
臨江仙(少年夫婿)
回來(lái)直擬苦過(guò)磨。思量□得。還是哥哥?!博柀栁逅摹?/p>
校釋:“”費(fèi)解?!毒S摩詰經(jīng)講經(jīng)文》(集六四四頁(yè))有“聲聞從後樂(lè)
”,“
”乃“咳”,其意於此不近?!肚镆鳌罚拴柶唔?yè)):“金言大啓、玉偈宏
”,“
”須平聲。惟“
”、“
”形極近,可作校訂基礎(chǔ)。(三五一頁(yè))
楚按:《秋吟》的“”是“該”字別體,《增訂碑別字》上平聲十灰,《隋六品御女唐氏墓誌》“該”字正作如此寫。本首的“
”則是“諺”字別體,這個(gè)“諺”字同“喭”,亦作“
”,極力勸諍貌。如《焦氏易林》卷三,家人之坤:“喭喭諤諤,虎豹相齚?!绷谠冻晟刂菖岵荛L(zhǎng)使君寄道州呂八大使因以見(jiàn)示二十韻一首》:“秉心方的的,騰口任
。”《鷰子賦》:“當(dāng)時(shí)
勸諫,拗捩不相用語(yǔ)?!保ā蹲兾募范逡豁?yè))“
”亦應(yīng)作“喭喭”。本辭後三句描寫了一個(gè)女子的矛盾心情:本想待夫婿歸來(lái),痛加“過(guò)磨”,追究“何處戀嬌娥”去了;可是仔細(xì)思量,態(tài)度又軟化了,還是盡力勸説他改過(guò)吧。
山花子(難期會(huì))
當(dāng)時(shí)只合同攜手?;凇酢?。〔〇〇五九〕
校釋:末句在饒氏《長(zhǎng)安詞山花子及其他》一文之次節(jié)內(nèi),補(bǔ)成“三疊字”之句格,作“悔悔悔”。(三五九頁(yè))
楚按:原卷“悔”字下有兩點(diǎn),作“悔、、”,乃重文記號(hào),饒宗頤及潘重規(guī)皆讀作“悔悔悔”(潘説見(jiàn)《完整無(wú)缺的山花子曲子詞》一文),編者見(jiàn)善而不能從,惜哉。
南歌子(心自偏)
夜夜夢(mèng)魂間錯(cuò)。往往到君邊。〔〇〇六〇〕
校釋:(原本)“夢(mèng)魂間錯(cuò)”寫“悟到錯(cuò)”。(三七七頁(yè))“魂”王集守“悟”,饒編作“寤”。向柳谿校作“錯(cuò)到”,蔣校以爲(wèi)“倒錯(cuò)”,謂顛倒錯(cuò)亂,饒編用之,實(shí)有隔。(三七八頁(yè))
楚按:“悟”與“魂”,“到”與“間”,形音俱遠(yuǎn),應(yīng)從蔣、饒二家作“夢(mèng)寤倒錯(cuò)”?!暗瑰e(cuò)”謂顛倒錯(cuò)亂。如《列子·周穆王》:“天地四方,水火寒暑,無(wú)不倒錯(cuò)者焉?!薄冻鲫捉?jīng)·利養(yǎng)品》:“神識(shí)倒錯(cuò),天地洞然爲(wèi)一,不知東西南北。”蓋思念之極,或醒或夢(mèng),恍惚難分,達(dá)到失魂落魄的地步,即是“夢(mèng)寤倒錯(cuò)”也。
終朝盡日意懸懸?!博柀柫枴?/p>
校釋:(原本)“盡”寫“”。(三七七頁(yè))後片“盡”王集與饒編均校作“竟”。龍例曰:原本之“
”形與“逕”近,“盡”、“竟”皆由“逕”音而來(lái)?!氨M”、“竟”間之音變與〔〇一九五〕“影”、“隱”間之音變同理,應(yīng)參考云。(三七八頁(yè))
楚按:“竟”與“逕”音近,“盡”與“逕”音遠(yuǎn),此處自應(yīng)作“竟”爲(wèi)是,不必用音變之理曲折立説?!毒S摩詰經(jīng)講經(jīng)文》“終朝散日死王催”(《變文集》五九〇頁(yè)),蔣禮鴻?!吧ⅰ睜?wèi)“敬”,同音假借作“竟”,甚是,“終朝竟日”的説法與本首正同。
秋夜長(zhǎng)(在他鄉(xiāng))
天暮蘆花白。秋夜長(zhǎng)?!博柀柫?/p>
校釋:原本“天暮”寫“火每”。(三八八頁(yè))按“火”與“天”形近之訛。閲附録《別字表》知“天”、“火”、“大”彼此互混。〔〇三二八〕“大”寫“火”?!博柀柸场断睬锾臁贰澳骸痹瓕憽懊俊保颂幹懊俊碑?dāng)是“暮”。龍例曰:“每”在《廣韻》賄部,武罪切?!墩h文》作“”,草盛,上出也。上既從“
”意,下又從“母”而得聲,則“每”之爲(wèi)“暮”,更無(wú)疑。王佩諍?!盎鹈俊睜?wèi)“火海”,饒編(一二九頁(yè))同。(三八九頁(yè))
楚按:?!盎鹈俊睜?wèi)“天暮”,説既迂曲,義亦無(wú)長(zhǎng),反不如王、饒校作“火?!?,直接了當(dāng)?!盎鸷!睉?yīng)即“熱海”,即今哈薩克境內(nèi)之伊塞克湖,唐代屬安西都護(hù)府統(tǒng)轄。岑參有《熱海行送崔侍御還京》詩(shī),膾炙人口。本辭下文云:“夫妻在他鄉(xiāng),淚千行?!笨芍瞧髟诨鸷_叺氐膬?nèi)地人士的悲歌。敦煌是通往西域的要衝,流傳這類邊地歌辭是很自然的。而這首歌辭的寫作,大約也是在安西都護(hù)府尚未陷落的安史之亂以前。又任半塘、王昆吾編著《隋唐五代燕樂(lè)雜言歌辭集》副編卷二,據(jù)《南部新書》收入李旦《戲題畫》:“喚出眼何用??嗌畈亍?s卻鼻何畏。不聞香。”説曰:“敦煌曲有《秋夜長(zhǎng)》,與右辭同格,惟作同調(diào)雙疊,未知與右辭關(guān)係如何。”今按,任氏對(duì)《戲題畫》斷句有誤,應(yīng)作:“喚出眼,何用苦深藏;縮卻鼻,何畏不聞香?!辈坏c《秋夜長(zhǎng)》不同格,兼非歌辭。因爲(wèi)涉及《秋夜長(zhǎng)》,故附論於此。
浣溪沙(爲(wèi)君王)
罷卻龍泉身解甲。學(xué)文章。〔〇〇七三〕
校釋:(原本)“解”寫“”,乃“擐”……“擐甲”於此意反,姑改“解”。(四〇五頁(yè))
楚按:此字讀作“擐”是正確的,改作“解”則不必。本句的“罷卻”管住了下面的五字,它的賓語(yǔ)不僅是“龍泉”之劍,也包括了“身擐甲”之事?!傲T卻身擐甲”即是“解甲”之意,不存在“意反”的問(wèn)題。
你取硯筒濃捻筆。疊紙將來(lái)書兩行。〔〇〇七三〕
校釋:(原本)“你”寫“”,“捻”寫“念”。(四〇五頁(yè))
楚按:原?!澳睢睜?wèi)“捻”可從,竊謂原寫“”字亦應(yīng)是“捻”字,而非“你”字。蓋上片云“卻掛緑襴用筆章,不藉你馬上弄銀槍”,可知“用筆章”的是作者自己,而“弄銀槍”的則是“你”。倘若改作“你取硯筒濃捻筆”,則“用筆章”的變成“你”了,正和作者原意相反,故知原文必非“你”字。或以一句中“捻”字重出犯複爲(wèi)病,然而這兩個(gè)“捻”字意義並不相同,上“捻”字爲(wèi)拈取之義,下“捻”字是捻轉(zhuǎn)之義,其實(shí)是兩個(gè)不同的詞,但寫法相同而已。而俗語(yǔ)記音的字,往往有不同的寫法,如“捻”字亦寫作“撚”,“撚筆”即以筆醮墨而撚轉(zhuǎn)之。此句亦可寫作“捻取硯筒濃撚筆”,即全無(wú)重出犯複之事了。
浣溪沙(志不迷)
直道守遲頻負(fù)命。子鱗何必用東西?!博柀柶吡?/p>
校釋:(原本)“遲”寫“池”?!白喻[”、“用東西”均待校。《開(kāi)蒙要訓(xùn)》注音“遲”旁注“池”,據(jù)改。敦煌寫本楊齊悊詩(shī)(見(jiàn)王重民《補(bǔ)全唐詩(shī)》):“月下池涼影”,校:“‘池’當(dāng)作‘遲’,待也?!饼埨唬骸稄V韻》至部有“遲”,去聲,待也;脂部有“遲”,平聲,緩也?!笆剡t”、“影遲”皆平聲之義云。或?!笆爻亍睜?wèi)“守雌”,“雌伏”也,乃等待之義,亦可。“子鱗”容係“子陵”,惜下二句全缺,不知命意何在,不能斷。(四一一、四一二頁(yè))
楚按:此段亦有兩處可議:一、校改“守池”爲(wèi)“守遲”,殊覺(jué)不詞。(所引楊齊悊詩(shī)“月下池涼彩〔楚按:原字是彩不是影〕”,“池”字並非是“遲”字之誤,不煩改字,但“下池”二字誤倒,當(dāng)乙作“月池下涼彩”,正與原詩(shī)下句“風(fēng)竹來(lái)清音”爲(wèi)對(duì)。)歌辭原寫“守池”當(dāng)從或校作“守雌”,“雌”之與“池”,僅聲母稍別,音實(shí)相近?!独献印范苏拢骸爸湫?,守其雌,爲(wèi)天下谿。”正合本辭柔弱退讓之意。二、原文“子鱗”當(dāng)作“紫鱗”,並非“子陵”之誤。上片有云“八十頽年志不迷,一竿長(zhǎng)地坐磻溪”,顯然是用姜太公之事,而非嚴(yán)子陵之事?!白印迸c“紫”同音通用,如《王昭君變文》:“牙官少有三公子,首領(lǐng)多饒五品緋?!保ā蹲兾募芬哗柀栱?yè))“三公子”即“三公紫”,與“五品緋”爲(wèi)對(duì)?!白削[”指垂釣對(duì)象。岑參《陪群公龍岡寺泛舟》:“紫鱗掣芳餌,紅燭然金盤?!痹摹坝脰|西”也沒(méi)有錯(cuò),“東西”這裏是動(dòng)詞,離去之義。如韋應(yīng)物《送澠池崔主簿》:“東西殊不遠(yuǎn),朝夕待佳聲。”《妙法蓮華經(jīng)講經(jīng)文》:“起坐共君長(zhǎng)一處,擬走東西大難?!保ā蹲兾募匪木哦?yè))《總編》〔〇八九一〕首:“二十容顔如玉珪,出門騎馬亂東西?!薄皝y東西”即信馬所之之意。雖然本首歌辭下二句全缺,但這兩句的命意還是可以判斷的,是説由於垂釣者“直道守雌”,本無(wú)爭(zhēng)競(jìng)害物之意,故游魚自可放心,勿須遠(yuǎn)離逃逝也。
浣溪沙(幽境)
雲(yún)掩茅亭書滿牀。冰川松竹自清涼?!博柀柶咂摺?/p>
校釋:(原本)“亭”寫“”,“冰川”寫“
”?!巴ァ倍鼗捅尽段倪x音》寫“
”,另看〔〇〇六五〕?!氨ā贝?。王集“亭”作“庭”,“冰”作“永”。(四一二頁(yè))
楚按:編者既已舉出《文選音》“庭”寫“”之例,則本首的“
”亦應(yīng)作“庭”,而非“亭”字,王集是正確的。又“冰川”乃嚴(yán)冬氣象,“松竹自清涼”乃夏季景象,顯然矛盾。此二字應(yīng)作“水川”,〔〇一二九〕首“滿洞桃花緑水”,校記謂原本“水”寫“氶”,與“
”近似。
出入每教猿閉戶。回來(lái)還伴鶴歸裝。閒至碧溪垂釣處。月如霜?!博柀柶咂摺?/p>
校釋:(原本)“閒”寫“夜”?!苞Q歸裝”意晦,俟校。“閒”、“夜”形近,從王佩諍校改。(四一二頁(yè))
楚按:“鶴歸裝”不誤,正與上句“猿閉戶”爲(wèi)對(duì)。“歸裝”是和“行裝”相對(duì)應(yīng)的,出外的裝備叫“行裝”,歸來(lái)的裝備叫“歸裝”。如王勃《七夕賦》:“儼歸裝而容曳,整還葢而遷延?!边@裏説“回來(lái)還伴鶴歸裝”,只是強(qiáng)調(diào)外出時(shí)攜鶴爲(wèi)伴,故歸裝亦一併打點(diǎn)。又原寫“夜”字不誤,正好照應(yīng)末句的“月如霜”。詞譜此字可平可仄,改作“閒”字,豈非蛇足。
山僧歌(獨(dú)隱山)
閒日居山何似好。起時(shí)日高睡時(shí)早。〔〇〇七八〕
校釋:原本“閒”寫“間”。(四一四頁(yè))
楚按:今檢原卷影本,“閒”實(shí)寫“問(wèn)”,“日”實(shí)寫“曰”,此句作“問(wèn)曰居山何似好”,蓋以設(shè)問(wèn)發(fā)端,猶如李白《山中問(wèn)答》之“問(wèn)余何意棲碧山”也。
獨(dú)隱山。實(shí)暢道。更無(wú)諸事亂相撓?!博柀柶甙恕?/p>
校釋:“暢道”張釋(即《詩(shī)詞曲語(yǔ)辭匯釋》)據(jù)金元曲例,釋爲(wèi)“甚是”,未引唐例。此處猶言正道、正經(jīng),乃下句“亂”之反,待求他例?;蛑^“暢道”猶言暢快,亦待他例作證。(四一四頁(yè))
楚按:本首“暢道”既非“甚是”,亦非“正道、正經(jīng)”,亦非“暢快”?!皶车馈豹q言“樂(lè)道”。《佛説觀彌勒菩薩上生兜率天經(jīng)講經(jīng)文》:“免於花下生他意,唯向雲(yún)間暢道情?!保ā蹲兾募妨逅捻?yè))“暢道情”即樂(lè)道情。寒山詩(shī):“猿啼暢道內(nèi),虎嘯出人間。”“內(nèi)”字是“曲”字形誤,“暢道曲”猶云“樂(lè)道歌”(拾得詩(shī)亦云“猿啼唱道曲”,“曲”字是,“唱”則“暢”字音誤)?!皶车馈敝x既明,則可糾正對(duì)於本首性質(zhì)的誤解。校釋云:“‘山僧歌’三字乃原題,茲用作擬調(diào)名;‘獨(dú)隱山’三字乃原句,茲用作擬題。擬調(diào)名雖曰‘山僧歌’,實(shí)際是山歌,並非佛曲。擬題‘獨(dú)隱’,完全確切,亦與師僧佛教無(wú)干?!保ㄋ囊蝗?yè))又云:“內(nèi)容但説山間獨(dú)隱生活,未涉禪想。比之〔取性遊〕,在〔〇一六八〕內(nèi)露一‘佛’字,留有遺憾者,此辭較純。”(四一四頁(yè))總之是強(qiáng)調(diào)此首與師僧佛教無(wú)關(guān)。但原題明明是“山僧歌”,安能視而不見(jiàn)?“暢道”者,是禪僧歌唱禪悅生活的話,而“禪悅”即充滿在行住坐臥日常生活之中,本辭通篇皆是“暢道”之意,怎能説“未涉禪想”呢?校釋又云:“此歌在原本,列於許多佛偈及兩組〔取性遊〕之間;格調(diào)獨(dú)立,內(nèi)容與〔取性遊〕前四首〔〇一六八~〇一七一〕相同?!保ㄋ囊蝗?yè))按此首與所謂兩組〔取性遊〕實(shí)是一篇,“山僧歌”是它們共同的題目,揭示了它們的內(nèi)容是詠唱山僧的生活。而《總編》於此首曰“與師僧佛教無(wú)干”,列入“隱逸”類,並將其餘部分支解爲(wèi)兩組〔取性遊〕共八首,分別列入“民間生活”類〔〇一六八~〇一七一〕與“佛家”類〔〇五一六~〇五一九〕,可謂破碎之甚矣。
望江南(娘子麵)
娘子麵。磑了再重磨。昨來(lái)忙驀行車少。蓋緣傍畔迸麩多。所以不來(lái)過(guò)?!博柀柊拴枴?/p>
校釋:(甲乙二本)“車少”寫“里小”。(四一八頁(yè))訂“里”爲(wèi)“車”,已有二證:〔〇一〇五〕“船車”原寫“船?!保博栆涣摺痴小按嚒?,可知“?!睜?wèi)“車”之第一幻形?!抖雷兾摹罚哗柧彭?yè)):“六親今日來(lái)相送,隨車直至墓邊傍。”“車”原寫“東”,可知“東”爲(wèi)“車”之第二幻形?!诖硕孟?,原字形非“車”不可?!靶熊嚒敝^轉(zhuǎn)動(dòng)磨盤。……此辭之最大問(wèn)題在末句含意不明,末三字究何指?無(wú)人交代。周本、唐校、王集有同説,咸認(rèn)“迸麩”爲(wèi)“姘夫”。按“姘”,平聲,義爲(wèi)男女私合,恰與“散走”相反,何從牽附?且“不來(lái)過(guò)”者又在衆(zhòng)多姘夫之外,究係何人?三家均無(wú)説。乃以讕言幻想,侮辱民間勞動(dòng)?jì)D女,而得意忘形,不求甚解,未可。趙景深曰:麵坊女工兼任磑、磨,事忙工短,致麵側(cè)留麩,買者不前。此説較平正近理,並全辭貫串無(wú)憾。(四一八、四一九頁(yè))饒編(九三頁(yè))作“昨來(lái)忙暮行李少”;“行李”何指?如何“行李少”?無(wú)説明,專以含混了事。(四二〇頁(yè))
楚按:此首確實(shí)是敦煌曲子中饒有興味、值得探究的一首。我認(rèn)爲(wèi)周、唐、王三家認(rèn)“迸麩”(原卷寫“迸夫”)爲(wèi)“姘夫”,饒編?!靶欣锷佟睜?wèi)“行李少”,都是正確的。下面分兩點(diǎn)解釋。一、先説“行里”。這個(gè)“里”字並非“車”字形誤,而是“李”字音誤?!毒S摩詰經(jīng)講經(jīng)文》:“帝釋靈深誇隊(duì)仗,梵王行里逞威儀?!保ā蹲兾募肺迦?yè))“行里”應(yīng)作“行李”,與〔望江南〕詞正同。不過(guò)變文的“行李”是指儀仗,而歌辭的“行李”是指行人。如李白《江夏行》:“未知行李遊何方,作箇音書能斷絶?!倍鸥Α蹲跃└胺钕瓤h詠懷五百字》:“河梁幸未坼,枝橕聲窸窣。行李相攀援,川廣不可越?!薄洞筇莆饔蛴洝肪矶骸瓣X闠當(dāng)塗,旗亭夾路。屠、釣、倡、優(yōu)、魁膾、除糞,旌厥宅居,斥之邑外,行里往來(lái),僻於路左?!边@裏的“行里”正同“行李”,行人之義,可爲(wèi)歌辭“行里”即“行李”之證。因此歌辭的“行李少”是説行人稀少,亦即顧客稀少。二、再説“迸麩”。這裏首先要認(rèn)清這首歌辭使用了諧音雙關(guān)的手法。本來(lái)雙關(guān)手法是民間歌謡的特色,在南朝樂(lè)府民歌中,雙關(guān)手法已成爲(wèi)基本的藝術(shù)特徵。此外如王梵志詩(shī)的“對(duì)面説不識(shí),饒你母姓董”,以“董”與“懂”諧音雙關(guān);寒山詩(shī)的“土牛耕石田,無(wú)有得稻日”,以“稻”與“道”諧音雙關(guān),也都是例證?!氨披煛奔滓叶驹詫懽鳌氨欧颉?,既與“迸麩”諧音,又與“姘夫”諧音?!犊偩帯沸W鳌氨披煛笔菍?duì)的,但這並不意味著認(rèn)作“姘夫”是錯(cuò)的。字面上仍然保留“迸麩”,這是“面”;雙關(guān)的意義則是“姘夫”,這是“底”。因而整首〔望江南〕詞也有“面”與“底”的兩層意義。趙景深對(duì)本辭的解釋也是正確的,這只是“面”上的意義;至於“底”上的意義,則是有關(guān)“姘夫”的事。在這兩層意義中,顯然“面”上的意義只是“幌子”,而“底”上的意義才是歌辭所要表達(dá)的真意。那麼這首曲辭的真意是寫一位磨麵娘子有了“姘夫”(應(yīng)該理解爲(wèi)情人),因而其他男子便知趣地迴避,“行李少”與“不來(lái)過(guò)”都是形容其他男子迴避不來(lái)的話?!犊偩帯穼⒈臼讱w入“力作”類,顯然不如改入“戀情”類更爲(wèi)確切。描寫愛(ài)情(甚至偷情)本是民間歌謡最主要的內(nèi)容之一,爲(wèi)了避免某種“帽子”而無(wú)視作品真實(shí)意義的態(tài)度並不可取。
失調(diào)名(織錦紋)
仕女鸞凰。齊登金座??镩f階□□專心。〔〇〇八一〕
校釋:上片原本“凰”寫“鳳”,擬改。(四二二頁(yè))
楚按:原本既然寫“鳳”,編者定改爲(wèi)“凰”,不知何故?!胞[鳳”並舉乃古人常語(yǔ),後唐莊宗〔憶仙姿〕詞亦有“一曲舞鸞歌鳳”之語(yǔ)。本辭多有編者臆改者,如下文“金絲線織成鴛鳳”,校釋云:“‘鴛’寫‘鸞’,擬改;‘鳳’原缺,擬補(bǔ)?!保ㄋ亩?yè))然則原本僅存“鸞”之一字,而編者録作“鴛鳳”二字,與原本無(wú)一字相同,如何取信於人?不如照原卷直録,尚可免咎也。
得金枝。合蟬野馬。競(jìng)逐紛紜。〔〇〇八一〕
校釋:下一字殘存“辶”而已,饒同。(四二二頁(yè))
楚按:首字殘存“辶”,竊謂此字應(yīng)是“邈”字,描畫之義,“邈得金枝”云云是寫織錦女織成美麗的錦紋圖案。此字亦寫作“貌”。如〔〇〇二〇〕首:“時(shí)拈金針,擬貌舞鳳飛鸞。”是寫繡花女刺繡出鸞鳳的圖案,這個(gè)“貌”字就是本首的“邈”字。
只爲(wèi)無(wú)人往達(dá)。進(jìn)入西秦?!博柀柊艘弧?/p>
校釋:下片原本“只”寫“直”。(四二三頁(yè))
楚按:原寫“直”字不誤,“直”即祇義。如杜甫《放船》:“直愁騎馬滑,故作放舟迴?!?/p>
南歌子(賞春)
日惠處處管絲聲。〔〇〇八三〕
校釋:“惠”費(fèi)解,或校作“會(huì)”;王集、饒編(七二頁(yè))校作“思”,均尚未的,懸疑待析。(四二八頁(yè))
楚按:此字或是“暮”字,“惠”、“暮”字形稍近。
定乾坤(修文寰海)
修文寰海聖明君。感皇恩。八方無(wú)事妖氛靖。定乾坤?!博柀柊似摺?/p>
校釋:原本寫:“報(bào)文還海聖明君?!薄靶尬摹币嘁?jiàn)〔〇二二〇〕及〔〇二二一〕?!靶蕖?、“報(bào)”形遠(yuǎn),但“報(bào)”、“保”?;ゴā博柸栁濉场博柫辰杂校?,“修”、“?!毙屋^近,故暫改“報(bào)文”爲(wèi)“修文”,仍俟校。(四三五、四三六頁(yè))
楚按:此説太曲。其實(shí)原寫“報(bào)”字不誤,“文”應(yīng)作“聞”,《難陁出家緣起》“寶才文增?;荨保ā蹲兾募匪末柸?yè)),前四字蔣禮鴻校作“寶偈才聞”,即“文”、“聞”同音混用之例?!皥?bào)聞”即奏聞,下文的“八方無(wú)事”云云便是向君王報(bào)告天下太平的話。
君臣道泰如魚水。衣永掛長(zhǎng)新。〔〇〇八七〕
校釋:“衣永”……待校。(四三六頁(yè))
楚按:“衣永”誠(chéng)然費(fèi)解,原因應(yīng)是句首脫去一字,可擬補(bǔ)“鐵”字(或“戎”字),作“鐵衣永掛長(zhǎng)新”,言鐵衣永置不用,即天下太平之意,正與上片“八方無(wú)事妖氛靖”相應(yīng)?!博栆哗柶摺呈子小拌F衣年年不脫”,表達(dá)的意思正和此句相反。
菩薩蠻(回鸞輅)
從此後泰階清,齊□呼聖明?!博柀柧乓弧?/p>
校釋:末句按文理,“欽”、“呼”二字難兼用,更難聯(lián)用。因此句之五言僅可作上二下三,不容作“上三下二”??稍弧褒R聲呼聖明”,亦可曰“齊欽主聖明”,若曰“齊欽呼聖明”,則不可。如〔〇二一四〕有“與舜日同欽”,〔〇二二〇〕有“欽皇化”,“欽”均單用。茲故存“呼”廢“欽”,設(shè)空格待補(bǔ)。(四四三頁(yè))
楚按:據(jù)校記,“齊”下一字原本寫作“”,此字實(shí)非“欽”字,而是“歡”字,蓋因“歡”字別體作“歓”,因訛作“
”也?!褒R歡呼聖明”亦應(yīng)作上二下三,“齊歡”連讀,而不是“歡呼”連讀,謂普天同歡,齊呼聖明也。
浣溪沙(合郡人心)
合郡人心咸喜賀。拜聖君?!博柀柧湃?/p>
校釋:(原本)“咸”寫“銜”。(四四八頁(yè))龍例謂“咸”、“銜”均閉口音,韻部鄰近,等第相同,故可互代?!博柀柖濉秤小跋藤R朝列多賢士”句。(四四九頁(yè))
楚按:原寫“銜”字不誤,“銜”即含義,“銜喜賀”猶云“懷喜賀”,不必定改“咸”字。
望江南(龍沙塞)
龍沙塞。路遠(yuǎn)隔恩波。〔〇〇九六〕
楚按:據(jù)校記,甲、乙、丙三本“恩”寫“煙”,丁本寫“烽”,原本並無(wú)作“恩”者,此字乃編者所擬,非是,應(yīng)從甲乙丙三本作“煙”。丁本“烽”乃“風(fēng)”字之誤,“風(fēng)波”與“煙波”義同。
大朝宣差中外使。今因絶塞暫經(jīng)過(guò)。路遠(yuǎn)合通和?!博柀柧帕?。
校釋:甲本寫:“……路合通和?!币冶緦懀骸啊?img alt="" src="https://img.dushu.com/2022/11/23/18221887429597.jpg" />(丙同)合通和?!保ǘ”荆┠┚洹奥愤h(yuǎn)”闕。(四五六頁(yè))末句“路遠(yuǎn)”王集從甲,作“次”。乙丙寫“路
”,劉書以“
”爲(wèi)“逕”。唐校用“遠(yuǎn)”,謂與首句之“路遠(yuǎn)”相應(yīng);作“路逕”無(wú)意義。(四五七頁(yè))
楚按:據(jù)校記,末句首二字甲本作“路”,乙丙作“路
”,丁本闕,並無(wú)作“路遠(yuǎn)”者,唐校和《總編》改作“路遠(yuǎn)”全無(wú)根據(jù)。其實(shí)甲本“
”字是“次”字形變,“路次”即途中。如《文選》卷二九棗據(jù)《雜詩(shī)》:“千里既悠邈,路次限關(guān)梁。”乙丙“
”字是“逕”字形變,“路逕”就是“路經(jīng)”,《水經(jīng)注》中“逕”字皆爲(wèi)經(jīng)過(guò)之義?!奥反巍焙汀奥方?jīng)”義同,都是指上句的“暫經(jīng)過(guò)”,不過(guò)從避免複字的角度考慮,作“路次”更佳罷了。因而這首曲詞的內(nèi)容,是寫唐王朝所派遣的使節(jié),在西部邊陲所過(guò)之處,銜命通好,受到隔絶已久的邊民熱烈歡迎的情況。又校釋云:“‘通和’習(xí)用語(yǔ)。斯一九六三題記曰:‘惟願(yuàn)兩國(guó)通和,兵甲休息?!_書《文殊問(wèn)疾變文》:‘況文殊雖居菩薩之位,理未通和?!保ㄋ奈迤唔?yè))今按,下一例之“和”字爲(wèi)“知”字形誤,“理未通知”是説對(duì)佛教的精義尚未全部領(lǐng)悟無(wú)遺,與“通和”全無(wú)關(guān)係。
獻(xiàn)忠心(卻西遷)
臣等默佑。有望□?!博柀柧虐恕?/p>
校釋:(原本)“佑”寫“始”。(四六一頁(yè))
楚按:今檢原卷影本,“默”字模糊,似“然”字,“然始”爲(wèi)詞,乃始、然後之義。如《大目乾連冥間救母變文》:“一切罪人皆從王邊斷決,然始下來(lái)?!保ā蹲兾募菲叨屙?yè))《季布詩(shī)詠》:“恰至三更半,楚王然始覺(jué)?!保ㄍ习怂奈屙?yè))本詞“臣等然始有望”爲(wèi)一句,乃承上文“願(yuàn)聖明主,久居宮宇”而下,言如此則臣等方有希望?!巴毕略緛K無(wú)殘損,方框乃編者所加,應(yīng)刪去。本辭經(jīng)編者整理,往往任意加框、加字、改字,如“京華飄颻。因此荒□”原本是“京華飄颻因此荒”?!伴L(zhǎng)思戀。明皇□”原本是“長(zhǎng)思戀明皇”?!俺嫉饶?。有望□”原本是“臣等然始有望”?!耙徊讲?。卻西遷”原本是“步步卻西迴”。編者又特意在葉韻或應(yīng)葉之字旁加上△號(hào),以資識(shí)別,它們依次是:年、天、□、□、宇、□、計(jì)、遷。細(xì)加推究,三方框乃編者臆加,本不存在?!坝睢弊志幷叱姓J(rèn)“或亦韻腳,而不能訂,辭意難通?!睂?duì)於“計(jì)”字,編者云:“‘荒’字下所闕,應(yīng)即仄韻所在,如‘替’、‘廢’等字,與下片之‘計(jì)’字葉?!保ㄋ牧豁?yè))按原本“荒”下實(shí)無(wú)闕字,則“計(jì)”字亦如斷綫風(fēng)箏,無(wú)所歸附。至於“遷”字,原本實(shí)寫“迴”字。據(jù)上所説,編者爲(wèi)本詞所構(gòu)築的葉韻體系,實(shí)已分崩離析,不能成立。然則本辭文字有待重新校理,亦屬顯而易見(jiàn)了。
謁金門(開(kāi)于闐)
開(kāi)于闐。綿綾家家總滿。奉戲生龍及玉椀。將來(lái)百姓看?!博柀柧啪拧?/p>
校釋:“奉戲”應(yīng)是于闐道通,伎人來(lái)沙州,向百姓獻(xiàn)雜技、幻術(shù)?!吧?、玉椀”,皆幻也。唐校“生”作“金”,形近,又與下“玉椀”對(duì),亦是一説。(四六三頁(yè))
楚按:此段有兩處可議。一、第二句“綿”字應(yīng)是“錦”字形誤,“錦綾家家總滿”形容于闐之富裕豪奢。二、第三句“戲”當(dāng)作“獻(xiàn)”。蔣禮鴻《敦煌曲子詞集校議》曾?!蹭较场场跋灿G華筵戲大賢”之“戲”是“獻(xiàn)”字的形近之訛?!犊偩帯匪钠咚捻?yè)亦曾詳論曰:“‘獻(xiàn)’之訛‘戲’,蔣議曾引二例:《妙法蓮華經(jīng)講經(jīng)文》(集五〇五頁(yè)):‘同寶積之所陳,似純陀之所戲?!抖鼗碗s録》下社文:‘持珠翠而施衆(zhòng)僧,奉金鈿而戲賢聖。’王梵志詩(shī)‘雙陸智人戲’,一本‘戲’作“獻(xiàn)’,足證二字在書手訛火中確曾互代?!彼摌O是,可惜明乎彼而闇乎此,遂致引發(fā)出伎人獻(xiàn)雜技幻術(shù)的議論來(lái)。至於“生龍”,乃是形容烈馬。《周禮·夏官·廋人》:“馬八尺以上爲(wèi)龍?!薄吧弊謩t指桀驁不馴。如杜甫《戲贈(zèng)友詩(shī)二首》之一:“自誇足膂力,能騎生馬駒。一朝被馬踏,脣裂板齒無(wú)?!彬E馬賦性猛烈,故稱爲(wèi)“生龍”?!侗笔贰の饔騻鳌份d于闐國(guó)“山多美玉,有好馬”,所以本辭説“奉獻(xiàn)生龍及玉椀”,謂奉獻(xiàn)方物寶器,並非皆是幻術(shù)也。
尚書座客□典。四塞休征罷戰(zhàn)。〔〇〇九九〕
校釋:“尚書”句顯有脫字,茲特加空備考。(四六三頁(yè))
楚按:此句原文“座”通“坐”,“客”原卷實(shí)寫“宮”,“典”字則是“殿”字音誤,全句作“尚書坐宮殿”,並無(wú)脫字;縱有,亦不在“宮”、“殿”二字之間。這裏的“尚書”指歸義軍節(jié)度使張義潮,大中五年唐王朝以他爲(wèi)節(jié)度管內(nèi)觀察處置押蕃營(yíng)田度支等使,金紫光祿大夫,檢校吏部尚書,兼金吾衛(wèi)大將軍,所以這裏稱他爲(wèi)“尚書”。咸通八年(八六七年),義潮入京朝覲,以侄淮深爲(wèi)節(jié)度留後。從此義潮留居長(zhǎng)安,直至咸通十三年(八七二年)去世。本首的“尚書坐宮殿”,正是説的義潮榮居長(zhǎng)安之事。由此也可知道本辭的寫作時(shí)間,是在義潮留居長(zhǎng)安的數(shù)年(八六七~八七二年)之間。
但□阿郎千秋歲,甘州他自離亂?!博柀柧啪拧?/p>
校釋:百姓飽看幻戲,上下恬嬉,遂忘甘州之尚在離亂,歌人諷諭,大有微詞?。ㄋ牧捻?yè))
楚按:本首全無(wú)諷諭之意,純屬歌頌之章。編者對(duì)原作主旨體會(huì)乖背,蓋由於史實(shí)尚有所未諳耳。這裏的“甘州”是指甘州回鶻,歸義軍政權(quán)初期,受到甘州回鶻的嚴(yán)重侵?jǐn)_,所以後來(lái)張淮深兩次出兵討伐甘州回鶻(參看鄧文寬《張淮深平定甘州回鶻史事鈎沉》,載《北京大學(xué)學(xué)報(bào)》一九八六年五期)。因此,本首的“甘州他自離亂”並非是説歸義軍內(nèi)部尚在離亂,而恰恰是説敵人營(yíng)壘自生離亂,一個(gè)“他”字已劃清了敵我界限。作者正是以甘州回鶻之離亂作爲(wèi)反襯,來(lái)歌讚歸義軍的拓土開(kāi)邊,並歸功於“尚書”(張義潮)、“阿郎”(張淮深)也。
望江南(曹公德)
壓壇河隴定羌渾。雄名遠(yuǎn)近聞?!博栆哗柸?/p>
校釋:“壓壇”或謂“壓彈”,鎮(zhèn)壓也。(四七二頁(yè))
楚按:或謂是正確的,原文“壇”是“彈”的音誤,應(yīng)改正。《百鳥名》有“翠碧鳥爲(wèi)紈壇侍御”之語(yǔ)(《變文集》八五一頁(yè)),“紈壇”不可解,伯三七一六所載別一本“紈壇”作“糺彈”,極是,即是“彈”音誤作“壇”之例。
歌樂(lè)還鄉(xiāng)(調(diào)名本意)
腰間寶劍常掛。手裏遮月恒張?!博栆哗柶摺?/p>
校釋:(原本)“常掛”寫“長(zhǎng)拔”。(四八〇頁(yè))
楚按:原寫“長(zhǎng)拔”是,謂寶劍時(shí)時(shí)出鞘。歌辭這四句説:“鐵衣年年不脫,龍馬歲歲長(zhǎng)韁,腰間寶劍長(zhǎng)拔,手裏遮月恒張?!笔菢O力渲染將士時(shí)刻做好戰(zhàn)備的緊張氣氛,改作“常掛”,則化緊爲(wèi)鬆,大非作者原意。
鵲踏枝(他邦客)
自歎宿緣作他邦客。辜負(fù)尊親虛勞力?!博栆哗柊恕?/p>
校釋:“他邦”或係“他鄉(xiāng)”之省,已見(jiàn)〔〇〇〇一〕校。辭中口氣屬於“兒”,若“他邦客”,原爲(wèi)兒之所憶。乃又曰:“自歎宿緣作他邦客”,其故何歟?大可以思。蓋此曲爲(wèi)《孟姜女》劇本內(nèi)所有,“自歎”之上原文必尚有説白,另表情節(jié),曲辭口氣須與相應(yīng),遂致前後不一。參看下文〔〇一五一~六〇〕等十辭。戴編(六六頁(yè))指此辭曰“乃遊子思鄉(xiāng)”,似是而非,祇能如此。(四八四頁(yè))
楚按:“他邦”即他鄉(xiāng),“邦”即鄉(xiāng)之義,並非“鄉(xiāng)”之省。戴編指此辭爲(wèi)“遊子思鄉(xiāng)”,是正確的,《總編》稱此曲爲(wèi)《孟姜女》劇本內(nèi)所有,則大謬不然。誤會(huì)産生於對(duì)“兒”字的理解,蓋唐人以“兒”自稱,有兩種情況:一種是婦人自稱爲(wèi)“兒”,唐代普遍流行;另一種是兒女對(duì)父母自稱爲(wèi)“兒”,則至今尚且如此。本辭既云“自歎宿緣作他邦客”,顯然“他邦客”就是“兒”自己,決非“兒”之所憶。這個(gè)“兒”是兒子自稱,故下片有“教他耶娘甚處傳書覓”及“辜負(fù)尊親虛勞力”之語(yǔ),“兒”字是相對(duì)“耶娘”及“尊親”而説的。然而編者心目中執(zhí)定“兒”字是女子自稱,遂誘發(fā)出“兒”即孟姜女之奇想。然而以此解釋原辭,方枘圓鑿,處處窒礙不通,編者也明明發(fā)現(xiàn)“前後不一”,提出“其故何歟?大可以思”,可惜並沒(méi)有思出正確的結(jié)論,令人惋惜。
浣溪沙(不忘恩)
結(jié)草銜珠不忘恩。些些言語(yǔ)莫生嗔。〔〇一〇九〕
校釋:原本“銜珠”寫“城樓”。(四八六頁(yè))他如“環(huán)”之於“樓”,字形較“珠”更近,“銜珠”在原作或爲(wèi)“銜環(huán)”;惟與上文“結(jié)草”雖貫,與下文“含真”則有隔,便脫離“傷蛇”故事,故不用。(四八七頁(yè))