野有死麕1
[先秦]
《詩經(jīng)·召南》
野有死麕,白茅包之2。
有女懷春,吉士誘之3。
林有樸樕,野有死鹿4。
白茅純束,有女如玉5。
舒而脫脫兮,無感我?guī)溬猓?/p>
無使尨也吠6。
——注釋——
1 此詩寫一個獵人向姑娘求愛,由于他的英俊勇敢,終于贏得她的愛情。第三章寫姑娘約他相會,活畫出少女既喜悅又擔(dān)心的心理。
2 麕(jūn):即獐子。白茅:草名,俗稱茅草,春夏間開銀白色茸毛狀花穗。
3 懷春:情欲萌發(fā)。吉士:猶美士,漂亮的男子,指獵獲獐子的獵人。
4 樸樕(sù):小樹。謂獵人砍下林中小樹作柴。
5 純(kǔn)束:捆綁。純是“稛”的假借字,與束同義。謂用茅草將小樹、死鹿捆在一起。玉:形容女子純潔美好。以上兩節(jié)均寫獵人和女子在野外相遇情景。
6 舒而:慢慢地。“而”猶“然”。脫(duì)脫:舒緩的樣子。感:通“撼”,觸動。帨(shuì):佩巾,系在身子左邊,以供擦拭不潔,類似今之圍腰。尨(máng):長毛狗。這一章全是女子叮囑獵人的話,叫他來幽會時行動要輕,不要冒失魯莽,不要惹得狗叫。
│延伸閱讀│
卓女怨
[唐]盧仝
妾本懷春女,春愁不自任。
迷魂隨鳳客,嬌思入琴心。
托援交情重,當(dāng)壚酌意深。
誰家有夫婿,作賦得黃金。