天仙子淥水亭○秋夜
水浴涼蟾○風(fēng)入袂,魚鱗蹙損金波碎○。好天良夜酒盈樽,心自醉,愁難睡。西南月落城烏○起。
注
◎淥水亭:池畔之園亭。淥水,清澈之池水。
◎涼蟾:指水中之月。
◎“魚鱗”句:水中魚兒游泳,攪碎了水中的月色。金波,指水中之月光。
◎城烏:城樓上的烏鴉。
詞譯
連天的碧水托起水中月的光潔,凌波而立,寒風(fēng)灌滿衣袖。潛游的魚兒攪碎那金色的圓盤,化作細(xì)碎的光暈。良辰美景,斟滿的美酒未動卻已暗自沉醉,一股清愁涌上心頭。繚亂的心緒如同那攪亂的水波,直至風(fēng)起月沉?xí)r,數(shù)只寒鴉消逝在夜幕中,一切終歸平靜。
風(fēng)清微弄影