
本章包括“選題緣起”,討論選題最初選擇研究本問(wèn)題的原始思路;“選題依據(jù)”,討論展開(kāi)本項(xiàng)研究所依據(jù)的理論;“研究問(wèn)題”,提出本研究的三個(gè)重點(diǎn)問(wèn)題;“研究理論框架”詳述了文本分析的理論框架;“研究方法”,闡釋用于本研究的定性、定量、統(tǒng)計(jì)等研究方法;“研究創(chuàng)新”,提出本研究在三個(gè)方面可為文學(xué)文體研究和文學(xué)批評(píng)作出的創(chuàng)新貢獻(xiàn)。下面分節(jié)闡述。
1.1 選題緣起
本研究選題“海明威經(jīng)典作品中的圣經(jīng)文體風(fēng)格——《馬太福音》與《老人與?!繁容^研究”緣于海明威作品選讀教學(xué)、圣經(jīng)文本的閱讀、海明威傳記如《海明威全傳——?jiǎng)?chuàng)造“硬漢”的“上帝”》《海明威: 作家皆藝術(shù)家》
《海明威——生活之?dāng)ⅰ?sup>
等主要作品閱讀的需要,其中最為重要的動(dòng)因是在作者開(kāi)設(shè)了大學(xué)高年級(jí)英文選修課程“海明威原著閱讀”后的教學(xué)及與學(xué)生的討論過(guò)程中,作者對(duì)于海明威小說(shuō)以極其簡(jiǎn)約的文體風(fēng)格在小說(shuō)中自如地闡釋人生、社會(huì)、倫理、宗教等重大主題產(chǎn)生了濃厚的興趣,腦海中時(shí)常會(huì)泛起這樣的問(wèn)題:海明威是如何用這種簡(jiǎn)約的文體風(fēng)格在作品中表現(xiàn)與闡釋這些重大主題的呢?海明威是通過(guò)什么方式學(xué)到這種簡(jiǎn)約風(fēng)格的呢?海明威是受到什么人或什么作品的影響才構(gòu)筑起如此獨(dú)特的風(fēng)格呢?對(duì)于作家風(fēng)格的理解與掌握能幫助學(xué)生更好地把握所讀作品的主題及含義嗎?這些問(wèn)題一直縈繞在作者的腦海中,促使作者去進(jìn)行更多的閱讀和研究,也萌生將這些問(wèn)題理出清晰眉目的最初想法。
從文獻(xiàn)上看,海明威風(fēng)格形成的評(píng)論集中在兩方面,一是他出身記者所受的訓(xùn)練,特別是他初入記者職業(yè)時(shí)所接受的《堪薩斯城星報(bào)》給其記者們的新聞報(bào)道原則,即“用短句子。用短的首段落。用鮮活的英語(yǔ)。要積極正面,而非消極負(fù)面”
。這一直為海明威所銘記,以至于后來(lái)幾次回憶起來(lái)他都說(shuō)從未忘記,任何人只要遵循這些原則,一定能寫出好東西來(lái)。
但更多的海明威評(píng)論家們則認(rèn)為,他的文體風(fēng)格的形成在更大程度上是受《圣經(jīng)》的影響,如海明威傳記作家菲立普·揚(yáng)(Philip Young)就記錄道,“這就是我如何學(xué)習(xí)寫作的——通過(guò)閱讀《圣經(jīng)》?!?sup>
海明威另一重要傳記作家卡洛斯·貝克(Carlos Baker)也認(rèn)為《圣經(jīng)》對(duì)海明威的風(fēng)格形成起到直接作用。海明威所說(shuō)的《圣經(jīng)》指的是英王欽定本《圣經(jīng)》,也就是英文縮寫的KJV Bible。
由于海明威在許多作品中,特別是《老人與?!分须[喻了《圣經(jīng)》人物與事件,教學(xué)中時(shí)有對(duì)KJV福音書(shū)章節(jié)的講解,特別是與《老人與?!废嚓P(guān)的章節(jié)。基于這樣的背景,作者逐步萌發(fā)出對(duì)《圣經(jīng)》福音書(shū)文本與海明威《老人與海》文本進(jìn)行細(xì)讀和比較的想法,以便能從學(xué)術(shù)研究角度厘清學(xué)界一直爭(zhēng)鳴的海明威風(fēng)格之源,為海明威學(xué)術(shù)研究作出一點(diǎn)貢獻(xiàn)。
正如大家所知,諾貝爾評(píng)獎(jiǎng)委員會(huì)授予海明威文學(xué)獎(jiǎng)的主要原因是他對(duì)當(dāng)代文體風(fēng)格的影響。這也就是說(shuō)海明威獲獎(jiǎng)與其他作家不同的一點(diǎn)就是他在文體風(fēng)格方面作出的貢獻(xiàn)。授獎(jiǎng)辭中特別對(duì)海明威創(chuàng)作中的敘事技巧和文體風(fēng)格給予了高度評(píng)價(jià)和肯定。
“在談?wù)撍淖髌窌r(shí),除了這些關(guān)鍵因素外,我們不應(yīng)忘記他的敘事技巧。一個(gè)短小的故事經(jīng)過(guò)他反復(fù)推敲,精心剪裁,以簡(jiǎn)明的語(yǔ)言、精致的構(gòu)想使人們一下子就被他的作品抓住,獲得極鮮明、極深刻的感受。在這種時(shí)候,他的藝術(shù)風(fēng)格得到了最充分的體現(xiàn)?!独先伺c海》正是他這種敘事技巧的典范。”
這是對(duì)海明威體現(xiàn)在《老人與?!沸≌f(shuō)中敘事技巧的肯定,其中特別提及了海明威運(yùn)用嫻熟的敘事技巧對(duì)構(gòu)成故事的素材進(jìn)行選擇、修改、提煉,并以簡(jiǎn)單明了的文字把作品的主題表現(xiàn)出來(lái),給讀者以深刻的印象。授獎(jiǎng)辭中還對(duì)海明威的文體風(fēng)格也給予了特別的褒揚(yáng)。
“作為一個(gè)時(shí)代文體風(fēng)格的偉大創(chuàng)造者,海明威在25年來(lái)的歐美敘事中有著重要地位。他能十分熟練地再現(xiàn)口語(yǔ)的色彩、音調(diào)、意義、情感等方面的細(xì)微差別,甚至思維呆滯、情感激動(dòng)時(shí)的停頓也能微妙地表現(xiàn)出來(lái)。他的敘述有時(shí)聽(tīng)起來(lái)像是無(wú)所謂的聊天,但只有明白他的方法,才會(huì)發(fā)現(xiàn)這些談話絕非漫不經(jīng)心,他喜歡把思索留給讀者。他的這種風(fēng)格主要表現(xiàn)在對(duì)話的生動(dòng)和語(yǔ)言的交鋒上,容易模仿,但卻很難掌握。”
從授獎(jiǎng)辭的這一段中我們可以看出,一向被認(rèn)為對(duì)獲獎(jiǎng)?wù)呓o予客觀評(píng)價(jià)的諾貝爾獎(jiǎng)授獎(jiǎng)辭用了很大的篇幅來(lái)贊揚(yáng)海明威在小說(shuō)文體風(fēng)格方面所作出的貢獻(xiàn),這在對(duì)其他獲文學(xué)獎(jiǎng)作家的評(píng)價(jià)中是極為罕見(jiàn)的。這說(shuō)明諾貝爾評(píng)獎(jiǎng)委員會(huì)認(rèn)為,對(duì)于海明威來(lái)說(shuō),除敘事技巧外,文體風(fēng)格的獨(dú)特是他創(chuàng)作中的一個(gè)非常突出的成就,以及這種成就對(duì)英美及世界其他國(guó)家作家的文體風(fēng)格也產(chǎn)生了非常深遠(yuǎn)的影響。這既是對(duì)作家本人創(chuàng)作中文體風(fēng)格的肯定,也是對(duì)作家這種成就對(duì)世界其他作家創(chuàng)作的影響的肯定。
作者以諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的頒獎(jiǎng)理由為切入點(diǎn),加之歷年來(lái)批評(píng)家們對(duì)海明威文體風(fēng)格的肯定性評(píng)價(jià),對(duì)海明威的文體風(fēng)格進(jìn)行了特別研究,尤其是探討了這種風(fēng)格的來(lái)源。這對(duì)深入理解他的作品、對(duì)理解他的文體風(fēng)格的形成、理解其對(duì)當(dāng)代文體風(fēng)格的影響等都有積極的作用。
本研究的意義可從理論和實(shí)踐兩個(gè)方面來(lái)概括。理論意義在于:通過(guò)對(duì)《圣經(jīng)》文本與海明威文本的文體對(duì)比,可以從理論上厘清《圣經(jīng)》對(duì)以海明威為代表的西方作家文學(xué)創(chuàng)作中文體影響的力度與深度,從而以相對(duì)準(zhǔn)確的數(shù)據(jù)證明《圣經(jīng)》在文體風(fēng)格方面對(duì)作家的影響力。這類研究從目前文獻(xiàn)來(lái)看還沒(méi)有相關(guān)的成果,因而在《圣經(jīng)》研究的理論建設(shè)上應(yīng)具有一定的意義,并為這方面的研究做出一定的貢獻(xiàn)。從海明威學(xué)術(shù)研究角度講,對(duì)其文體風(fēng)格淵源的探究也是對(duì)海明威學(xué)術(shù)研究的貢獻(xiàn)。本研究的實(shí)踐意義在于:首先,該研究可以驗(yàn)證海明威研究學(xué)術(shù)界長(zhǎng)期以來(lái)關(guān)于海明威文體風(fēng)格淵源的爭(zhēng)鳴,即部分學(xué)者認(rèn)為其風(fēng)格受新聞從業(yè)影響,而另一部分學(xué)者則認(rèn)為其文體風(fēng)格主要源于《圣經(jīng)》。其次,該研究可以透徹了解海明威簡(jiǎn)約風(fēng)格的確切含義,即海明威之簡(jiǎn)約具體表現(xiàn)在遣詞、造句、修飾、謀篇等方面是如何運(yùn)用的,為海明威學(xué)術(shù)研究增添新視角;再次,該研究還可以詳細(xì)分析簡(jiǎn)約文體在其小說(shuō)中是如何表現(xiàn)主題和刻畫(huà)人物等,為海明威文學(xué)欣賞和批評(píng)提供一條新的途徑。