正文

游天臺山日記(浙江臺州府)

徐霞客游記選譯(修訂版) 作者:周曉薇 等譯注


游天臺山日記(浙江臺州府)[1]

天臺山在今浙江省天臺縣境,屬仙霞嶺脈的東支,以雄奇瑰麗著稱。山上有石梁、斷橋、華頂、珠簾以及寒巖、明巖等風(fēng)景區(qū)和許多神話傳說。同時這里又是佛教天臺宗的發(fā)祥地,隋朝創(chuàng)建的國清寺就在山里。

徐霞客曾兩次游天臺山,這是明萬歷四十一年(1613)他二十八歲第一次游天臺山時寫的日記。

癸丑之三月晦自寧海出西門[2],云散日朗,人意山光,俱有喜態(tài)。三十里,至梁隍山。聞此地於菟夾道[3],月傷數(shù)十人,遂止宿。

四月初一日早雨。行十五里,路有岐,馬首西向臺山,天色漸霽[4]。又十里,抵松門嶺[5],山峻路滑,舍騎步行[6]。自奉化來[7],雖越嶺數(shù)重,皆循山麓,至此迂回臨陟[8],俱在山脊。而雨后新霽,泉聲山色,往復(fù)創(chuàng)變,翠叢中山鵑映發(fā)[9],令人攀歷忘苦。又十五里,飯于筋竹庵。山頂隨處種麥。從筋竹嶺南行,則向國清大路[10]。適有國清僧云峰同飯,言此抵石梁,山險路長,行李不便,不若以輕裝往,而重擔(dān)向國清相待。余然之,令擔(dān)夫隨云峰往國清,余與蓮舟上人就石梁道[11]。行五里,過筋竹嶺。嶺旁多短松,老干屈曲,根葉蒼秀,俱吾閶門盆中物也[12]。又三十余里,抵彌陀庵。上下高嶺,深山荒寂(恐藏虎,故草木俱焚去),泉轟風(fēng)動,路絕旅人。庵在萬山坳中[13],路荒且長,適當(dāng)其半,可飯可宿。

初二日飯后,雨始止。遂越潦攀嶺[14],溪石漸幽。二十里,暮抵天封寺[15]。臥念晨上峰頂,以朗霽為緣,蓋連日晚霽,并無曉晴。及五更夢中[16],聞明星滿天,喜不成寐[17]。

初三日晨起,果日光燁燁[18],決策向頂。上數(shù)里,至華頂庵,又三里,將近頂,為太白堂,俱無可觀。聞堂左下有黃經(jīng)洞,乃從小徑,二里,俯見一突石,頗覺秀蔚。至則一發(fā)僧結(jié)庵于前[19],恐風(fēng)自洞來,以石甃塞其門[20],大為嘆惋。復(fù)上至太白,循路登絕頂,荒草靡靡[21],山高風(fēng)冽[22],草上結(jié)霜高寸許,而四山回映,琪花玉樹[23],玲瓏彌望[24]。嶺角山花盛開,頂上反不吐色,蓋為高寒所勒耳。仍下華頂庵,過池邊小橋,越三嶺,溪回山合,木石森麗,一轉(zhuǎn)一奇,殊慊所望[25]。二十里,過上方廣[26],至石梁;禮佛曇花亭,不暇細觀飛瀑。下至下方廣,仰視石梁飛瀑,忽在天際。聞斷橋、珠簾尤勝,僧言飯后行,猶及往返。遂由仙筏橋向山后越一嶺[27],沿澗八九里,水瀑從石門瀉下,旋轉(zhuǎn)三曲:上層為斷橋,兩石斜合,水碎迸石間,匯轉(zhuǎn)入潭;中層兩石對峙如門,水為門束,勢甚怒;下層潭口頗闊,瀉處如閾[28],水從坳中斜下。三級俱高數(shù)丈,各極神奇,但循級而下,宛轉(zhuǎn)處為曲所遮,不能一望盡收。又里許,為珠簾水,水傾下處甚平闊,其勢散緩,滔滔汩汩[29]。余赤足跳草莽中,揉木緣崖,蓮舟不能從。暝色四下[30],始返。停足仙筏橋,觀石梁臥虹,飛瀑噴雪,幾不欲臥。

初四日天山一碧如黛。不暇晨餐,即循仙筏上曇花亭,石梁即在亭外。梁闊尺余,長三丈,架兩山坳間。兩飛瀑從亭左來,至橋乃合流下墜,雷轟河[31],百丈不止。余從梁上行,下瞰深潭,毛骨俱悚[32]。梁盡,即為大石所隔,不能達前山,乃還。過曇花,入上方廣寺。循寺前溪,復(fù)至隔山大石上,坐觀石梁,為下寺僧促飯,乃去。飯后,十五里,抵萬年寺[33],登藏經(jīng)閣。閣兩重,有南北經(jīng)兩藏[34]。寺前后多古杉,悉三人圍,鶴巢于上,傳聲嘹嚦[35],亦山中一清響也。是日,余欲向桐柏宮,覓瓊臺、雙闕,路多迷津[36],遂謀向國清。國清去萬年四十里,中過龍王堂;每下一嶺,余謂已在平地,及下數(shù)重,勢猶未止;始悟華頂之高,去天非遠。日暮,入國清,與云峰相見,如遇故知,與商探奇次第。云峰言:“名勝無如兩巖[37],雖遠,可以騎行。先兩巖而后步至桃源,抵桐柏,則翠壁、赤城[38],可一覽收矣?!?/p>

初五日有雨色,不顧,取寒、明兩巖道,由寺向西門覓騎。騎至,雨亦至。五十里,至步頭。雨止,騎去。二里,入山,峰縈水映[39],木秀石奇,意甚樂之。一溪從東陽來[40],勢甚急,大若曹娥[41]。四顧無筏,負奴背而涉,深過于膝,移渡一澗,幾一時,三里,至明巖。明巖為寒山、拾得隱身地[42],兩山回曲,《志》所謂八寸關(guān)也[43]。入關(guān),則四圍峭壁如城[44]。最后,洞深數(shù)丈,廣容數(shù)百人。洞外,左有兩巖,皆在半壁;右有石筍突聳,上齊石壁,相去一線,青松紫蕊[45],蓊蓯于上[46],恰與左巖相對,可稱奇絕。出八寸關(guān),復(fù)上一巖,亦左向;來時仰望如一隙,及登其上,明敞容數(shù)百人。巖中一井,曰仙人井,淺而不可竭。巖外一特石,高數(shù)丈,上岐立如兩人,僧指為寒山、拾得云。入寺,飯后云陰潰散,新月在天,人在回崖頂上,對之清光溢壁。

初六日凌晨出寺,六七里至寒巖。石壁直上如劈,仰視空中,洞穴甚多。巖半有一洞,闊八十步,深百余步,平展明朗。循崖右行,從石隘仰登。巖坳有兩石對聳,下分上連,為鵲橋,亦可與方廣石梁爭奇,但少飛瀑直下耳。還飯僧舍,覓筏渡一溪,循溪行山下,一帶峭壁巉崖[47],草木盤垂其上,內(nèi)多海棠紫荊,映蔭溪色,香風(fēng)來處,玉蘭芳草,處處不絕。已至一山嘴,石壁直豎澗底,澗深流駛,旁無余地,壁上鑿孔以行,孔中僅容半趾[48],逼身而過,神魄為動[49]。自寒巖十五里,至步頭,從小路向桃源。桃源在護國寺旁,寺已廢,土人茫無知者。隨云峰莽行曲路中,日已墮,竟無宿處,乃復(fù)問至坪頭潭。潭去步頭僅二十里,今從小路,反迂回三十余里,宿。信桃源誤人也[50]!

初七日自坪頭潭行曲路中三十余里,渡溪入山。又四五里,山口漸夾,有館曰桃花塢[51]。循深潭而行,潭水澄碧,飛泉自上來注,為鳴玉澗。澗隨山轉(zhuǎn),人隨澗行,兩旁山皆石骨,攢巒夾翠[52],涉目成賞,大抵勝在寒、明兩巖間。澗窮路絕,一瀑從山坳瀉下,勢甚縱橫。出飯館中,循塢東南行,越兩嶺,尋所謂“瓊臺”、“雙闕”,竟無知者。去數(shù)里,訪知在山頂,與云峰循路攀援,始達其巔[53]。下視峭削環(huán)轉(zhuǎn),一如桃源,而翠壁萬丈過之,峰頭中斷,即為雙闕,雙闕所夾而環(huán)者,即為瓊臺。臺三面絕壁,后轉(zhuǎn)即連雙闕。余在對闕,日暮不及登,然勝已一日盡矣。遂下山,從赤城后還國清,凡三十里。

初八日離國清,從山后五里,登赤城。赤城山頂圓壁特起,望之如城,而石色微赤。巖穴為僧舍凌雜,盡掩天趣。所謂玉京洞、金錢池、洗腸井,俱無甚奇。

【翻譯】

癸丑年三月晦日出寧海西門,云散日朗,人的心情十分愉快,山也好像呈現(xiàn)出喜色。走了三十里,來到梁隍山。聽說這里路邊有老虎,每月要傷害幾十個人,于是停下來住宿。

四月初一日清早下雨。走上十五里,出現(xiàn)了岔路,撥馬往西向天臺山前進,天逐漸放晴。又走了十里,到達松門嶺,山險路滑,下馬步行。從奉化到這里,雖然得越過幾重山嶺,卻都是順著山腳走,到這里迂回攀登,都在山梁上走。但雨后初晴,泉聲山色,千變?nèi)f化,翠綠的草木中掩映著盛開的杜鵑花,真叫人忘卻了攀登的辛苦。又走了十五里,在筋竹庵吃飯。這里的山頂上到處都種著麥子。從筋竹庵往南走,就是通往國清寺的大路。正好有個國清寺的和尚叫云峰的在一起吃飯,他說從這里到石梁,山勢險峻而且路程很遠,帶著行李不方便,不如輕裝前往,把那些笨重的行李放在國清寺等著。我同意了,叫挑夫擔(dān)著行李跟隨云峰去國清寺,我和蓮舟上人走上了通往石梁的道路。走了五里,翻過筋竹嶺。嶺旁有很多低矮的松樹,老干屈曲,根葉蒼秀,都是我們閶門盆景里的東西。又走了三十多里,來到彌陀庵。上下都是高嶺,深山荒涼寂靜(怕有老虎藏在這里,所以把草木都燒光了),泉水轟鳴,山風(fēng)吹動,路上連一個行人也沒有。彌陀庵在群山的山坳里,山路既長且荒涼,這庵正好坐落在半路上,有飯可吃,還可安歇。

初二日午飯后,雨才停。就涉過路上的積水登上山嶺,溪水和山石都越來越清幽。走了二十里,黃昏時到達天封寺。睡下后惦念著明天早晨要登峰頂,希望有緣分能碰上好天氣,因為這幾天來接連晚上放晴,而早上卻沒有晴過。到五更天睡夢之中,聽到外面說明星滿天,高興得覺都睡不著了。

初三日早晨起身,果真陽光燦爛,就拿定主意向峰頂攀登。往上走了幾里,來到華頂庵,又走了三里,將要到達峰頂處,有個太白堂,都沒有什么可看的。聽說堂的左下方有個黃經(jīng)洞,就從小路下來,走了二里,往下看到有塊突出來的石頭,覺得很秀美。到跟前一看,原來是一個留著頭發(fā)的和尚在洞前蓋了一個庵,他怕風(fēng)從洞里來,就用石頭把洞口給堵了起來,真是可惜。重新上到太白堂,沿著山路登上峰頂,荒草凋零,山高風(fēng)寒,草上結(jié)的霜有一寸多厚,而四面山巒照映,盡是琪花玉樹,遠遠看去一片玲瓏。嶺下山花盛開,峰頂上的反而沒長花,大概是因為高山嚴寒的影響吧。00仍舊下來到達華頂庵,走過池邊的小橋,翻過三道嶺,溪水曲折,群山環(huán)繞,樹木山石都是既森嚴又美麗,轉(zhuǎn)一個地方就有一處奇景,極大地滿足了愿望。又走了二十里,經(jīng)過上方廣寺,來到石梁,在曇花亭中拜了佛像,沒有顧得上細看飛瀑。下來到下方廣寺,仰看石梁飛瀑,忽然覺得像在天上一樣。聽說斷橋、珠簾的景色更美,和尚說吃完飯再走,還來得及回來。就從仙筏橋向山后翻過一道嶺,沿著山澗走了八九里,看到瀑布從石門傾瀉而下,旋轉(zhuǎn)三曲:上層是斷橋,兩塊石頭斜合著,水迸濺在石頭中間,匯集轉(zhuǎn)入潭里;中層兩塊石頭對立著像門一般,水被門約束,流勢更加猛烈;下層的潭口很寬闊,水傾瀉下來的地方像門檻一樣,水從低洼處斜著流下。三級都有幾丈高,都極為神奇,只是如果順著往下走,轉(zhuǎn)彎的地方視線被遮住,不能一眼全部看到。又走了一里多,就是珠簾水,水流下的地方平坦寬闊,水勢緩散,滔滔汩汩地響著。我光著腳跳到密生的草叢中,攀著樹枝沿著崖邊走,蓮舟上人不能跟上。到夜幕降臨的時候,才往回走。在仙筏橋歇腳,看石梁好像臥著的彩虹,飛瀑又似噴濺著的雪花,看得幾乎不想睡覺。

初四日天和山都青綠得像黛一般,顧不上吃早飯,就順著仙筏橋上到曇花亭。石梁就在亭外,梁寬一尺多,長三丈,架在兩山的山坳里。兩道飛瀑從亭的左邊流下來,到了橋上合流下墜,像雷電轟鳴,像河堤崩決,深百丈以上。我從石梁上走著,低頭看下面的深潭,覺得毛骨悚然。石梁的盡頭,被一塊大石頭隔住,不能通往前山,就轉(zhuǎn)身回來。過了曇花亭,進入上方廣寺。又沿著寺前的溪水,來到那塊隔山的大石頭上,坐在上面看石梁,直到下方廣寺的和尚催著吃飯,才回下方廣寺。吃罷飯,走了十五里,來到萬年寺,登上藏經(jīng)閣。閣有兩層,收藏著南藏和北藏。寺的前后有許多古杉,都要三個人才合抱得過來,鶴在樹上筑窩居住,叫聲嘹亮且傳得很遠,也可算是深山里一種高雅的音樂。當(dāng)天,我想到桐柏宮,尋找瓊臺、雙闕,但不知路怎么走,就決定去國清寺。國清寺距離萬年寺四十里路,中間經(jīng)過龍王堂;每下一道嶺,我就以為已到平地了,誰知等到下了幾道嶺,還沒有走完,這才開始領(lǐng)悟到華頂峰之高,簡直離天不遠了。傍晚,進入國清寺,和云峰相見,就像是老朋友一樣,和他商量游山探奇的安排。云峰說:“名勝再沒有比得上兩巖的了,雖然遠一點,但可以騎著馬去。如果先到兩巖然后步行至桃源,再到桐柏,那么翠壁、赤城的景色,就可以一覽盡收了?!?/p>

初五日像要下雨的樣子,不管,決定走寒巖、明巖一路,到寺的西門雇馬。馬來了,雨也下開了。走了五十里,來到步頭。雨停了,馬也被送回去了。又走了二里,就進了山。山峰環(huán)繞,溪水映照,草木森秀,山石奇特,使人心里很高興。一條溪水從東陽流來,水勢很急,寬像曹娥江一樣。四處看找不見渡河的筏子,就讓仆人背著渡過去,水深得沒過膝蓋,過一條澗,幾乎用了一個時辰,走了三里,到達明巖。明巖是寒山、拾得隱居的地方,兩座山回環(huán)曲折,這就是志書所說的八寸關(guān)了。進入關(guān)后,四面的峭壁像城墻一樣。最后面,有個幾丈深的山洞,大小能容納幾百人。洞外左面有兩座巖石,都在半壁上;右面有一根聳起的石筍,筍頂齊到石壁,只有一線之隔,青松紫花,在上面茂盛地生長著,剛好和左崖相對,可稱得上奇妙至極。出了八寸關(guān),又上了一座巖,也是在左邊,來的時候仰看上去好像有一條縫,等到了上面,明亮寬敞可以容納幾百人。巖中有一眼井,叫仙人井,水淺卻不會枯竭。巖外有一塊孤立的大石,高好幾丈,上面分開像兩個人一樣,和尚指著說這就是寒山、拾得。進入明巖寺,吃完飯陰云散去,一彎新月升到天空,人站在回崖頂上,對著月亮,好似滿壁清光。

初六日凌晨出寺,走了六七里來到寒巖。石壁直上像用刀劈的一樣,抬頭看上去,有很多洞穴。巖的半腰有個洞,寬八十步,深一百多步,里面平坦明朗。順著巖往右走,從巖石的縫隙中上去。巖坳里有兩塊石頭對立著,下部分開,上面連接,叫鵲橋,也能和方廣寺的石梁爭奇斗勝,只是缺少了飛瀑直下而已?;貋砗蟮胶蜕凶〉牡胤匠燥垼终业椒ぷ佣蛇^一條溪水,順著溪走到山下。一路上都是陡峭的石壁和險峻的山崖,草木在上邊盤著垂著,其中多半是海棠花和紫荊花,倒映在溪水里,一陣陣香風(fēng)吹來,到處都是玉蘭香草。到了一個山嘴,石壁筆直地豎插到澗底;澗深水急,旁邊再沒有容身之地,只有石壁上鑿的小孔可以行走,孔里只能放進半只腳,要讓身子緊貼著石壁過去,真叫人驚心動魄。從寒巖走十五里,來到步頭,再從小路走向桃源。桃源在護國寺旁邊,寺已經(jīng)荒廢,本地人都弄不清在哪里。跟著云峰在草莽叢生的彎路上走著,太陽已經(jīng)落下,竟然還沒有找到住宿的地方,就又一路詢問著來到坪頭潭。坪頭潭離步頭只有二十里,今天從小路走,反而迂回了三十多里,才住下來。這真是桃源誤人啊!

初七日從坪頭潭走了三十多里彎路,渡過小溪進入山中。又走了四五里,山口漸漸狹窄,有一館叫桃花塢。沿著深潭走,潭水清澈碧綠,飛泉從上面注入,叫做鳴玉澗。澗隨著山轉(zhuǎn),人隨著澗走,兩旁的山都是石頭山,一簇簇峰巒夾雜著綠色的樹木,映入眼簾的都值得一觀,景色的美好總的看勝于寒、明兩巖之間。澗盡處路也沒有了,只有一道瀑布從山坳中瀉下來,氣勢極為壯闊。走出來在館里吃了飯,順著桃花塢向東南走,又翻了兩重嶺,去尋找所謂“瓊臺”、“雙闕”,竟沒人知道。又走了幾里,才問清楚在山頂上。和云峰沿著路攀登上去,才到達頂巔。往下看去,陡峭環(huán)旋,很像桃源,只是翠壁高達萬丈為桃源所未有。峰頭中斷的地方,就是雙闕,被雙闕所夾并且環(huán)繞著的,就是瓊臺。瓊臺三面都是絕壁,往后就連著雙闕。我在闕的對面,天晚了來不及登上,但所有的勝景在一天里都算看完了。于是下山,從赤城后面回到國清寺,共走了三十里路。

初八日離開國清寺,從山后走了五里,登上赤城。赤城的山頂圓壁突起,看上去像城一般,而石頭微微發(fā)紅。這里的巖穴被和尚的房舍所間雜,自然風(fēng)景全被破壞。所謂的玉京洞、金錢池、洗腸井,都平淡無奇。


注釋

[1]浙江臺州府:凡在標題之后的注,都是《徐霞客游記》的原注。浙江當(dāng)時叫浙江布政使司,即今浙江省。當(dāng)時府是布政使司和縣之間的一級地方行政區(qū)劃。臺州府的府治臨海即今浙江臨海。天臺山所在的天臺縣,是臺州府的屬縣

[2]癸丑:我國古代用干支紀年并紀日,這里的癸丑是指明神宗萬歷四十一年(1613)。晦(huì誨):陰歷每月的最后一天叫晦。寧海:縣名,今浙江寧海。

[3]於菟(wū tú烏圖):先秦時人稱虎為於菟,后來就成為虎的雅稱。

[4]霽(jì劑):雨停天晴。

[5]松門嶺:位于寧??h西境,在天臺、寧海兩縣分界線附近。

[6]舍(shě舌上聲):放棄。

[7]奉化:縣名,今浙江奉化。

[8]陟(zhì至):登。

[9]山鵑:杜鵑花,多野生在山坡上,所以也叫山鵑。

[10]國清:國清寺,在天臺山南麓,隋開皇時佛教天臺宗開創(chuàng)者智所建立。

[11]蓮舟上人:江陰迎福寺的僧人,蓮舟是他的名號,上人是對僧人的尊稱。

[12]閶門:蘇州的一個城門,居民中有許多人以做盆景為生。

[13]坳(ào奧):洼下的地方。

[14]潦(lǎo老):路上的流水,積水。

[15]天封寺:在天臺山華頂峰之南,陳太建年間智所建,為天臺一勝。

[16]五更:“更”是舊時夜間計時的單位,一夜為五更,每更約二小時。五更就是天將明的時候。

[17]寐(mèi妹):睡眠。

[18]燁燁(yè葉):光亮很強的樣子。

[19]發(fā)僧:沒有剃去頭發(fā)的和尚。

[20]甃(zhòu縐):用磚或石砌的墻壁叫甃。

[21]靡靡(mǐ米):形容草倒伏、凋落的樣子。

[22]冽(liè列):寒冷。

[23]琪花玉樹:古人想象中仙境里的花樹,這里是形容四山花樹的美麗。

[24]彌:遠。

[25]慊(qiè怯):滿足,愜意。

[26]方廣:即方廣寺,有上、下兩寺,亦天臺一勝。

[27]筏(fá伐):用竹木編排的渡水工具,這里的仙筏當(dāng)是橋的名稱。

[28]閾(yù域):門檻,門限。

[29]汩汩(ɡǔ骨):水流聲,急流貌。

[30]暝(mínɡ名):日暮,夜晚,暝色即夜色。

[31](tuí頹):即崩潰、決口之意。

[32]悚(sǒnɡ聳):恐懼,害怕。

[33]萬年寺:全名為萬年報恩寺,唐大和七年普岸創(chuàng)建。

[34]南北經(jīng)兩藏(zànɡ葬):藏是佛教經(jīng)典和其他論著的總匯。我國從北宋以來就編刻佛教的大藏經(jīng),后來道教也編刻道藏。這里的“南北經(jīng)兩藏”是指明太祖洪武年間在南京刻的佛教大藏經(jīng)《南藏》和明成祖永樂年間在北京刻的佛教大藏經(jīng)《北藏》。

[35]嘹嚦(liáo lì遼歷):形容清亮而漫長的聲音。

[36]迷津:津是渡口,迷津是不了解渡口情況,這句話的意思是說不知道走哪條路好。

[37]兩巖:指寒巖與明巖。

[38]桃源、桐柏、翠壁、赤城:都是天臺山的名勝。

[39]縈(yínɡ營):纏繞,圍繞。

[40]東陽:縣名,今浙江東陽。

[41]曹娥:指曹娥江,源于天臺山北麓,往北流經(jīng)今浙江新昌、嵊(shènɡ勝)縣、上虞注入杭州灣。這條江因東漢時少女曹娥投江尋父尸、最后抱父尸同死而得名。

[42]寒山、拾得:唐初兩位會作詩的和尚。寒山因隱居天臺山寒巖而得名,和拾得友好,有《寒山子集》。拾得原是孤兒,由國清寺僧收養(yǎng)為僧,故名拾得,詩附在《寒山子集》后面。

[43]志:指有關(guān)天臺山的地方志或天臺山的山志。

[44]峭(qiào俏):陡直。

[45]蕊(ruǐ銳上聲):即花心,種子植物的生殖器官,這里指花而言。

[46]蓊蓯(wěnɡ cōnɡ翁上聲匆):草木茂盛的樣子。

[47]巉(chán饞)崖:高而險峻的山崖。

[48]趾(zhǐ止):腳。

[49]神魄為動:即驚心動魄,形容極度緊張與驚駭。

[50]桃源誤人:東晉陶潛寫過《桃花源記》,說有個打魚的人誤入桃花源,后來有人再想去就迷路了,這里是說天臺山的桃源像桃花源一樣讓人迷路。

[51]塢(wù誤):指四面高而中央低的山地。

[52]攢(cuán竄陽平):集中,聚集。

[53]巔(diān顛):山頂。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號