野有死麕[1]
野有死麕,白茅包之[2]。有女懷春[3],吉士誘之[4]。
林有樸樕[5],野有死鹿。白茅純束[6],有女如玉。
舒而脫脫兮[7],無(wú)感我?guī)溬?sup>[8],無(wú)使尨也吠[9]。
[1] 這詩(shī)寫一個(gè)獵人,用所獲的獵物贈(zèng)給一位少女,并向她調(diào)情。女子要他不要過(guò)于冒失,以免惹得犬吠人知。麕(jūn菌):獸名,俗名獐子。
[2] 白茅:草名,初夏開白花。
[3] 懷春:指情欲萌動(dòng),懷求偶之思。
[4] 吉士:男子美稱,這里指那個(gè)獵人。誘:引誘,挑逗。
[5] 樸樕(sù速):灌木叢。
[6] 純束:捆扎。指用白茅草包捆所獲鹿肉。
[7] 舒:慢慢地。脫脫(duì兌):悄悄的樣子。
[8] 感:觸動(dòng)。帨(shuì稅):佩巾,古代女子佩系在胸腹之前。
[9] 尨(mánɡ忙):長(zhǎng)毛狗。吠:狗叫。