致拜倫
拜倫!你唱得如此甜蜜而憂傷!
你讓人的心靈同柔情共鳴,
仿佛悲憫的善心以獨(dú)特的重音
彈奏痛苦的弦琴,而你在近旁,4
記住了這樂調(diào),便不讓琴曲消亡。
陰暗的傷心事沒有減弱你令人
愉快的本性:你給自己的不幸
戴上清光輪,發(fā)射出耀眼的光芒;8
恰似一朵云遮蔽了金黃的月魄,
月的邊緣浸染著炫奇的輝煌,
琥珀色光線穿過黑袍而透射,
像紫貂玉石上美麗的脈紋流蕩;12
臨別的天鵝啊!請(qǐng)繼續(xù)歌唱,敘說
迷人的故事,那一份甜甜的悲涼。
(1814年)
原詩(shī)為彼得拉克式十四行詩(shī),也稱意大利式十四行詩(shī),韻式為abba abba cdc dcd。譯文依原詩(shī)韻式。
喬治·戈登·拜倫(George Gordon Byron,1788—1824),英國(guó)杰出的浪漫主義詩(shī)人。濟(jì)慈寫這首詩(shī)時(shí)19歲,拜倫26歲。顯然,拜倫的作品打動(dòng)了年輕的濟(jì)慈,受到了濟(jì)慈的稱贊。但濟(jì)慈對(duì)拜倫詩(shī)作的看法后來有了變化。