正文

浣溪沙(轉(zhuǎn)燭飄蓬一夢(mèng)歸)

莫道不銷魂 作者:浣溪沙


浣溪沙

轉(zhuǎn)燭飄蓬一夢(mèng)歸,欲尋陳跡悵人非。天教心愿與身違。

待月池臺(tái)空逝水,蔭花樓閣漫斜暉,登臨不惜更沾衣。

【注釋】

浣溪沙:本詞為李煜后期亡國入宋后的作品。

轉(zhuǎn)燭:風(fēng)吹得燭火轉(zhuǎn)動(dòng),這里用飄蕩的燭火比喻世事變幻莫測(cè)。唐代杜甫《佳人》:“世情惡衰歇,萬事隨轉(zhuǎn)燭。”

飄蓬:飄動(dòng)的蓬草,這里比喻身世飄零,飄泊不定。蓬,蓬草,多年生草本植物,花白色,中心黃色,葉似柳葉,枯后根斷,遇風(fēng)飛旋,故又稱飛蓬。

陳跡:過去事情遺留下來的痕跡。

悵:悵惘,感慨。

教:讓,令。

待月:等到夜深人靜有月亮?xí)r趁著月光與情人私下約會(huì)。

池臺(tái):池苑樓臺(tái)。

逝水:逝去的流水,常用來比喻已過去的時(shí)間或事情。

蔭花:《全唐詩》中作“映花”。蔭,遮擋,遮蓋。

漫:彌漫。

斜暉:傍晚的光輝。南朝梁簡(jiǎn)文帝《序愁賦》中有句:“玩飛花之入戶,看斜暉之度寮。”

沾:沾濕,潤(rùn)濕。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)