隨著代表們由各地姍姍而來,費城當地的報紙也一一報道他們的抵達,并且很高興會議選在賓州州議會廳,而非國會所在的紐約市政廳召開。這么多位聞人名流蒞臨本城,令報界甚感光榮,紛紛使用比大會所用的正式稱呼還要高貴的尊稱,按著他們的身份地位等級(州長、法官、國會議員、各地知名之士等等),依次用閣下、大人等名稱來介紹他們,最后是一個“可敬人士”的名單??磥砝献鎳⒓且惶锥Y節(jié),一時還很不容易擺脫。
大會揭幕第四天,一個星期四,《賓夕法尼亞郵報》詩興大發(fā),洋洋灑灑登了一首華麗的十五節(jié)六行韻詩,詩名《費城大會頌》。詩的本身雖然沒啥道理,這一點卻也不要緊,只不過向大會略表致賀之忱罷了,完全是一番好意和光榮感,相信代表們都有感于這份誠意。詩章最后一節(jié)是這樣的:
黨爭將止,孜孜功成
四鄰不再彼此怒斥,
友誼之手相攜:
強大聯盟團結眾人,
消除流言冷笑怨恨,
和睦融融締結。
與此同時,長老派教會正巧也在費城召開大會,而更重要的是,由獨立革命軍官組成的辛辛那提協(xié)會也在此地。政治、宗教、軍事,各界盛會云集一地,《賓夕法尼亞郵報》不禁又非常得意地大肆報道一番:“看來本城正迎來有史以來最風光的場面。此刻,美洲大陸各地來的代表們,在這里集思廣益審度我邦聯大國的政經大事。而另一宗教大會,也正在此地向全美開啟傳揚信息的大河。那些英勇地完成革命壯舉的沙場老將們,又再度與舊日袍澤同聚一堂,不但共話當年,也向他們飽受流離之苦的兄弟們致上和平的祝福?!?