一些有趣的人——對希臘人幽默的深入了解:“荷馬式的”青蛙和老鼠、斯巴達(dá)國王阿格西勞斯、王后戈爾戈及犬儒學(xué)派的第歐根尼
在這一章中,我們已經(jīng)看到希臘人是何等崇敬荷馬的《伊利亞特》與《奧德賽》,但我們也總能發(fā)現(xiàn)一些像阿爾基羅科斯這樣的人,他們搜羅這些受人贊美的著作,并伺機對其中的典范進(jìn)行抨擊:荷馬構(gòu)建英雄人物,而阿爾基羅科斯卻將其顛覆。阿爾基羅科斯喜歡“動物”寓言故事(而且之后還隱喻性地把自己寫入故事中——見第38頁),所以他可能更樂意欣賞下面這首模仿《伊利亞特》的諷刺詩,該詩被認(rèn)為是由一個叫皮戈瑞斯(Pigres)的卡里亞人(Caria)所作,時間可以追溯到公元前5世紀(jì)早期。詩中用蛙軍和鼠軍兩支大軍取代了《伊利亞特》中希臘人和特洛伊人。在大下巴蛙王帕弗卓(Puff-jaw)將貴族老鼠克魯姆斯納徹(Crumbsnatcher)意外地溺死在湖中后,兩軍開始交戰(zhàn)。這使我們想起了“詩人”向繆斯女神的祈禱:“這場沖突令人畏懼,戰(zhàn)場上吵鬧喧天”,而當(dāng)“老鼠向蛙展示出勇猛無比……因此戰(zhàn)斗就開始了”。
老鼠在發(fā)表了優(yōu)秀的煽動性演講之后,他們武裝起來:
他們先給小腿披上護(hù)脛甲,并用已經(jīng)被啃完且破為兩半的綠色豆莢將其脛部遮蓋……
接著又把平攤在蘆葦上的精致胸甲掛到胸前。
再把那用星辰作為中心裝飾的盾牌挎上肩頭。
然后把堅果殼制成的頭盔戴到頭上。
最后抓起戰(zhàn)神阿瑞斯制造的青銅長針,這是他們殺敵所用的堅固長槍。
同時,蛙們也披掛武裝(在鼓勵性的演講之后):
他們先穿上錦葵葉兒作護(hù)脛甲,接著披上綠色的甜菜葉兒制成的護(hù)胸甲,然后挎上白菜葉兒巧妙地制成的盾牌,再戴上那蝸牛殼做成的光滑頭盔,最后抓起鋒利的燈心草制成的長矛。
待一切準(zhǔn)備完畢,他們整齊嚴(yán)密地站立在高高的河堤上,信心十足地?fù)]舞著手中的長槍。