薩克斯博士解釋說(shuō):這是為什么呢?這是因?yàn)檠葜v( speech)不僅僅包括詞語(yǔ)(words)……它還包括說(shuō)話的方式( utterance),即一個(gè)人全身所表達(dá)出來(lái)的全部含義。僅僅識(shí)別了詞語(yǔ),還不能說(shuō)絕對(duì)理解了它。這就是失語(yǔ)癥患者即使可能完全都不了解別人說(shuō)的詞語(yǔ)的含義,也可以進(jìn)行理解的原因。雖然詞語(yǔ)和語(yǔ)言結(jié)構(gòu)本身可能什么也沒(méi)有傳達(dá),但卻可以通過(guò)豐富的“語(yǔ)調(diào)”來(lái)傳達(dá),這是一種超越了語(yǔ)言的表達(dá)。
讓我們?cè)倏匆粋€(gè)例子。 1960年 9月 23日,冷戰(zhàn)的高潮時(shí)期的一天,蘇共第一書(shū)記尼基塔 . 赫魯曉夫到紐約參加聯(lián)合國(guó)大會(huì)。在英國(guó)首相演講時(shí),坐在聽(tīng)眾席上的赫魯曉夫突然憤怒地將拳頭重重地往桌上捶去,會(huì)議被迫中斷。赫魯曉夫走上綠色大理石的演講臺(tái)發(fā)表自己的演說(shuō),猛烈地攻擊西方世界和聯(lián)合國(guó),特別是美國(guó)。
大多數(shù)與會(huì)代表只能看到赫魯曉夫的肢體語(yǔ)言,只能對(duì)那 55%的部分起反應(yīng),因?yàn)樗麄兗嚷?tīng)不懂俄語(yǔ),無(wú)法理解那 7%的內(nèi)容;也聽(tīng)不到赫魯曉夫的聲音,那占 38%的內(nèi)容,他們只能通過(guò)耳機(jī)聽(tīng)翻譯人員的翻譯。但是,赫魯曉夫有力而豐富的手勢(shì),卻清晰無(wú)誤地傳達(dá)了他想要表達(dá)的信息。
赫魯曉夫的演講是如此令人印象深刻,以至于在 46年后的另一屆聯(lián)合國(guó)大會(huì)上,同樣爭(zhēng)強(qiáng)好辯的委內(nèi)瑞拉總統(tǒng)烏戈 . 查韋斯( Hugo Chavez),站在相同的綠色大理石演講臺(tái),發(fā)表的一通攻擊美國(guó)的強(qiáng)勢(shì)講話,被《紐約時(shí)報(bào)》稱(chēng)為“赫魯曉夫、阿拉法特或切 . 格瓦拉贊賞有加的一場(chǎng)演講”。
赫魯曉夫 1960年在紐約的演說(shuō)給人們留下了深刻的印象,但僅僅在三天之后,一場(chǎng)更令人難忘的辯論在芝加哥展開(kāi):理查德 . 尼克松和約翰 . 肯尼迪分別作為共和黨和民主黨的總統(tǒng)候選人,在受到空前關(guān)注的電視競(jìng)選辯論中見(jiàn)面了。人們都看好尼克松,但他辯論時(shí)卻顯得緊張而僵硬;而肯尼迪雖然暫居下風(fēng),卻表現(xiàn)得自信而優(yōu)雅。辯論結(jié)束后,他們?cè)诿褚馔镀敝械牡匚荒孓D(zhuǎn)了。在第 7章中你將看到有關(guān)這場(chǎng)辯論的詳細(xì)分析。總的來(lái)說(shuō),這兩件事都生動(dòng)地說(shuō)明了:相對(duì)于聲音和語(yǔ)言,形象更具優(yōu)勢(shì);或者說(shuō),肢體語(yǔ)言比語(yǔ)言本身更具說(shuō)服力。