正文

序三(3)

蕭三佚事逸品 作者:高陶


1981年7月25日日記: 去埃彌(蕭老)家上班,頭仍昏,堅(jiān)持給他整理編輯集子。埃彌說(shuō),正準(zhǔn)備給我寫信呢(我病了幾天)?!拔铱蓱z的小女兒!”他說(shuō)。他告訴我:“湖南人民出版社一位編輯準(zhǔn)備寫我的傳記,一點(diǎn)感情也沒(méi)有,寫就寫吧,給了他一點(diǎn)材料。我是準(zhǔn)備讓你寫我的傳的,就像你給《羊城晚報(bào)》寫的那樣。 “他留我吃午飯,說(shuō):“總想讓你多待些時(shí)候。 “ 1983年2月2日日記: 近幾天一直在趕寫文章,心情極難過(guò),可憐的老爸爸,你終要離我們?nèi)チ藛??上午?05醫(yī)院幾乎是奔進(jìn)醫(yī)院大門,腳步越來(lái)越急促,腦子里閃現(xiàn)可怕的畫面 ……我坐在旁邊等他醒來(lái) ……他睜開眼睛 ……小馮伏在他耳邊說(shuō):“高陶來(lái)了。 “他張開大手和我握,頭腦是清醒的。

這竟是最后的握別。兩天后他和他深愛(ài)的世界永別。

一切都是那樣歷歷在目,仿佛就在昨天,就在幾個(gè)小時(shí)之前 ……一個(gè)閱歷深厚的、睿智的、正直的、慈祥的詩(shī)人,握著筆在燈下寫著、寫?著 …… 令我最難忘的還有一點(diǎn),是我所經(jīng)歷的許多領(lǐng)導(dǎo)難以做到的,那就是,蕭三對(duì)我性格缺點(diǎn)的包容。我的性格有嚴(yán)重缺陷,曾獲”冒傻氣“(故我筆名用其諧音:莎芪)與”目無(wú)領(lǐng)導(dǎo)“綽號(hào)。所幸我在機(jī)關(guān)接觸人少,流傳不廣。比如:領(lǐng)導(dǎo)讓我寫篇文章,說(shuō):“算兩人合寫。 “我寫了文,署了兩人名字交上去了,領(lǐng)導(dǎo)不悅,發(fā)表事作罷。領(lǐng)導(dǎo)”垂青“我,”謝絕了其他人的好意“,指名要我寫他的”傳“,我以”蕭三還有許多遺留工作要做“婉拒,領(lǐng)導(dǎo)不悅。

晚上,領(lǐng)導(dǎo)約我去他飯店的包間,我當(dāng)眾說(shuō):“對(duì)不起,我有約會(huì)!”領(lǐng)導(dǎo)慍怒。舞會(huì)上一中年男子邀請(qǐng),說(shuō):“我是×××。 “我”嗯“了一聲,無(wú)話。

他又說(shuō):“我是 ××省的副省長(zhǎng)。 “我又”嗯“了一聲,無(wú)話。從此副省長(zhǎng)不再邀請(qǐng)我。有一年茶話會(huì)上,我和一位同志聊得挺好,我問(wèn)他是哪個(gè)單位的?他說(shuō):“我叫王巨才。 “我說(shuō):“哦,聽(tīng)說(shuō)過(guò)這個(gè)名字!”當(dāng)時(shí)把坐在旁邊的小常嚇了一跳,替我捏了一把汗,不知我還會(huì)說(shuō)些什么混話呢?王巨才,作協(xié)“二把手”(當(dāng)時(shí)),誰(shuí)人不知?天天開會(huì)坐在主席臺(tái)上,就你高陶不認(rèn)識(shí)!從此高陶“目無(wú)領(lǐng)導(dǎo)”的軼事就傳開了。所幸王巨才同志心胸寬廣,毫不放在心上,照常說(shuō)笑,還邀請(qǐng)我跳舞,令我感慨萬(wàn)端。后來(lái)雖沒(méi)有再單獨(dú)遇上過(guò),但在我心里卻增加了對(duì)他的敬重和感激。

應(yīng)該說(shuō),蕭三對(duì)我的這種缺陷不止一次地“領(lǐng)教過(guò)”,他原諒、他包容,他甚至說(shuō)“是單純、是純潔”。試想,在這種從不擔(dān)心“說(shuō)錯(cuò)話、辦錯(cuò)事、受排擠、受壓制”的氛圍下,你能不全力以赴,拼了命地干事情嗎?

工作上,他支持我鼓勵(lì)我,他親自給《光明日?qǐng)?bào)》、《解放日?qǐng)?bào)》編輯部寫信(兩信大致相同):“1936年我用俄文寫的慶祝羅曼?羅蘭七十歲壽日的詩(shī),曾在蘇聯(lián)《消息報(bào)》上發(fā)表,現(xiàn)由高陶同志(我的助手)譯出,我已看過(guò),認(rèn)為譯得很好,特投給貴報(bào),如能在 1月29日發(fā)表更好,不用即請(qǐng)退還我。至為感謝 ……” 后來(lái)我找到了蕭老的這篇原文,便主動(dòng)去信索回了我的譯文。為此蕭老還有些意見(jiàn),幾天后他寫給我:“你譯的詩(shī)實(shí)在有獨(dú)立存在的價(jià)值,《解放日 報(bào)》原擬采用,你何必去信取消呢?我的原作許多人都忘記了。你費(fèi)了心血的,以后在別處發(fā)表吧。在北京醫(yī)院時(shí),趙樸初也認(rèn)為譯得好,雖只短短幾句 ……”(1982年2月12日) 勞動(dòng)雖然白費(fèi)了,卻換來(lái)蕭三的認(rèn)可,這比譯作發(fā)表更讓我高興。世上沒(méi)有比你的勞動(dòng)得到你所尊敬的人的肯定更快樂(lè)的了。

蕭三對(duì)我信任是真誠(chéng)的。他曾在給姜椿芳的信中寫道:“經(jīng)過(guò)多年選擇,還是高陶最得心應(yīng)手。 ““高陶為人誠(chéng)懇,忠實(shí),聰明,有文學(xué)才能,有從俄文翻譯成中文的技術(shù) ——我看過(guò)她許多這樣的作品。 “(慚愧?。?就為了這些話,為了這真誠(chéng)的信任,我放棄了較好的工作條件與前程,毅然來(lái)到蕭老身邊工作。

 

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)