著作末尾的插圖是攝影復(fù)制件,依據(jù)1521年原始版本的微縮膠卷。本書是使用原始版本所出插圖的唯一英文譯本。以后各版試圖改進(jìn)馬基雅維利的最初插圖,但也引入了它們自己的疏漏或錯(cuò)誤。最佳的改進(jìn)嘗試出自L. 阿瑟·布爾德(L. Arthur Burd, "Le fonti letterarie di Machiavellinell'Arte della Guerra ," Atti della Academia dei Lincei , 5th ser., Cl. Discienze morali, storiche, e filologiche 4 [1896]: 187-261);關(guān)于布爾德插圖的某些問(wèn)題,見(jiàn)Marchand, L'Arte della guerra , 302-311。最初插圖內(nèi)有顯著的錯(cuò)誤,對(duì)它們的改正在后面的插圖注解中予以說(shuō)明。
《用兵之道》概要
以下概要的大小標(biāo)題和分節(jié)出自譯者。從屬于每個(gè)論題的文句的序數(shù)見(jiàn)于括號(hào)內(nèi);在文句范圍涵蓋一卷以上和新一卷開(kāi)始時(shí),各卷序號(hào)用羅馬數(shù)字標(biāo)出。分為前言和七卷是馬基雅維利的分法。對(duì)話的首要參與者法布里齊奧·科隆納的主要談話對(duì)象在第一和第二卷內(nèi)是科西莫·魯切拉伊,第三卷內(nèi)是路易吉·阿拉曼尼,第四和第五卷內(nèi)是扎諾比·布昂德?tīng)柮傻?,第六和第七卷?nèi)是巴蒂斯塔·德拉·帕拉。
前 言
尼科洛·馬基雅維利 ,
佛羅倫薩公民和秘書 ,
為其論說(shuō)用兵之道的書籍而撰
該書獻(xiàn)給佛羅倫薩貴族洛倫佐·迪·菲利波·斯特羅齊
[1]洛倫佐,許多人一向秉持這種看法,即沒(méi)有什么事情比平民生活與軍事生活彼此間更少一致,或像它們那么互不相同。[2]因而常見(jiàn)倘若某人打算飛黃騰達(dá)于從軍生涯, 那么他不僅立刻改換服裝,而且在自己的習(xí)慣、習(xí)俗、話音和舉止風(fēng)度等方面背離一切平民慣例 。因?yàn)椋氩皇芊恋K和隨時(shí)做出任何暴力[行為]的人并不認(rèn)為他能夠穿著平民服裝;他也不能有平民的習(xí)慣和習(xí)俗,因?yàn)樗麛喽ㄆ矫窳?xí)慣柔弱無(wú)力,平民習(xí)俗不利于他行事;而且,對(duì)想以兇相惡言嚇唬別人的人來(lái)說(shuō),保持平常舉止和普通言語(yǔ)顯得不適合。在當(dāng)今歲月里,這使得上述看法非常真確。[3]然而,倘若考慮古代的狀況,那就找不到什么會(huì)比這些更為彼此一致和相符、并且必定彼此親和的 。因?yàn)?,為了人們的公益而在一個(gè)城邦 得到安排的所有職業(yè),在那里為生活而在對(duì)法律和上帝的敬畏之中被造就的所有階層,都將全然無(wú)用,如果沒(méi)有準(zhǔn)備好它們的防衛(wèi)的話。在這些[防衛(wèi)得到]妥善安排的時(shí)候,它們維護(hù)[此等職業(yè)和階層],即使后者未經(jīng)妥善構(gòu)設(shè)。[4]因而相反,沒(méi)有軍事襄助的良好秩序土崩瓦解,無(wú)異于一座莊嚴(yán)宏偉的王宮的廳堂,在缺乏屋頂?shù)那闆r下,沒(méi)有什么可以護(hù)衛(wèi)它們抵擋雨淋,即使[它們]被飾以寶石和黃金。[5]而且,如果說(shuō)城邦和王國(guó)的每個(gè)別的階層,都竭盡勤勉,去使人們始終忠誠(chéng)、平和并充分敬畏上帝,那么在軍隊(duì)里就加倍如此。因?yàn)?,難道除了指望不得不承諾為國(guó)捐軀的人,祖國(guó)還應(yīng)指望什么人更加忠誠(chéng)?[6]難道除了唯一可能被戰(zhàn)爭(zhēng)傷害的人,竟還會(huì)有更加熱愛(ài)和平的人?[7]難道除了每日經(jīng)受無(wú)限危險(xiǎn)、因而更需要上帝佑助的人,竟還會(huì)有更加敬畏上帝的人?[8]帝國(guó)立法者和軍事訓(xùn)練負(fù)責(zé)者都深解其意的這種必需,使得軍人的生活受到別人的贊頌,并且得到全神貫注的效法和模仿。[9]可是,由于當(dāng)今軍人階層全然腐敗,遠(yuǎn)離古代模式,因而關(guān)于他們的這些 惡劣看法業(yè)已興起,使得[人們]仇視軍隊(duì),對(duì)從軍者避之不及,唯恐與之為伍 。[10]依據(jù)我見(jiàn)過(guò)和讀過(guò)的東西,我判斷[使軍隊(duì)]回歸古代模式和賦予它某種形態(tài)的往昔美德并非不可能,于是決定不去虛度閑暇而毫無(wú)作為,寫下我理解的用兵之道,以滿足古代行為方式的摯愛(ài)者。[11]而且,雖然談?wù)摬⒎潜拘兄履舜竽懼e,但我并不認(rèn)為以言辭據(jù)有一種許多人更冒昧地以行動(dòng)據(jù)有的身份是個(gè)錯(cuò)誤。因?yàn)椋以谖覍懽鲿r(shí) 可能犯的錯(cuò)誤能夠得到改正而不損害任何人,可是他們?cè)谛袆?dòng)時(shí)犯的那些錯(cuò)誤,除非帝國(guó)毀敗否則就無(wú)法得知。[12]因而,洛倫佐,你會(huì)考慮我的努力是好是糟,給予它們按照你的判斷看來(lái)理所應(yīng)得的責(zé)難或贊揚(yáng)。[13]我將這些呈送給你,既為了顯示我本人感激從你那里得到的、即使我的能力 夠不上的好處,也因?yàn)椋ㄨb于慣常用類似的作品 向那些因尊貴、財(cái)富、才能和慷慨而輝煌燦爛的人士表示敬意)我知道你富貴出眾,才智稀世,且慷慨無(wú)比。