“細(xì)節(jié)上請(qǐng)說(shuō)得具體一些?!备柲λ拐f(shuō)。
“首先,”牧師繼續(xù)說(shuō)道,“已故的大地主崔朗尼生性刻板固執(zhí),我眼前不禁浮現(xiàn)出他那高大的身軀、碩大的頭顱;在耕耘過(guò)的褐色田野或是一排墨綠色的樹林襯托下,白花花的胡子銀光閃閃。
“每天晚上,他都會(huì)在臥室里閱讀一節(jié)《圣經(jīng)》。然后他會(huì)給那時(shí)幾乎已經(jīng)停走的手表上好發(fā)條。他每晚十點(diǎn)準(zhǔn)時(shí)上床睡覺,第二天早上五點(diǎn)起床?!?/p>
“等等!”福爾摩斯打岔,“他的這些習(xí)慣可曾改變過(guò)?”
“唔,如果他沉浸在《圣經(jīng)》中不能自拔的話,可能會(huì)一直讀到很晚,但這非常罕見。福爾摩斯先生,我想你大可忽略這一點(diǎn)?!?/p>
“謝謝,這很明顯?!?/p>
“其次,很遺憾,他從來(lái)都沒給侄女好臉色看,嚴(yán)苛得幾近殘忍。
“兩年前有一次,他用剃刀的皮帶把可憐的多洛蕾絲打了一頓;還把她鎖在房間里,只讓她用面包和水充饑,原因竟是她去布里斯托爾看了一場(chǎng)吉爾伯特與蘇利文的滑稽歌劇 《耐心》。我迄今仍能記起她那紅潤(rùn)的雙頰上淚流不止的模樣。請(qǐng)你務(wù)必諒解她的過(guò)激言語(yǔ),‘老惡魔,’她抽泣著說(shuō),‘老惡魔!’”
“是否可以這樣理解,”福爾摩斯又插話了,“這位年輕女士將來(lái)的幸福就取決于能否繼承這筆錢?”
“大錯(cuò)特錯(cuò)。她的未婚夫安斯沃思先生是位聲名鵲起的律師,早已事業(yè)有成。崔朗尼他自己也在他的客戶名單中?!?/p>
“當(dāng)你提到令侄時(shí),我似乎有一種感覺,”福爾摩斯說(shuō),“既然格里芬醫(yī)生繼承了這筆財(cái)產(chǎn),想必他和崔朗尼友情甚篤?”
牧師在椅子里別扭地動(dòng)了動(dòng)。“他們的關(guān)系好得不能再好了,”他有些遲疑,“其實(shí),有一次他還救了這位地主一命。同時(shí),我得承認(rèn),他一直都是個(gè)狂放不羈、頭腦發(fā)熱的人。他過(guò)于出格的言行舉止長(zhǎng)期以來(lái)頗受當(dāng)?shù)厝嗽嵅?,所以現(xiàn)在才會(huì)被千夫所指。”
牧師停了下來(lái),四下張望。有人十分霸道地捶了捶門。片刻后,門被猛然推開,我們剛好瞥見哈德森太太的臉,她身前是一個(gè)又矮又瘦、獐頭鼠目的男人,穿了件方格套裝,頭戴圓頂禮帽。他那藍(lán)眼珠里射出的嚴(yán)厲目光剛落在艾普利牧師身上,整個(gè)人便不由在門口收住腳步,訝異地低吼一聲。
“雷斯垂德,你有一種特殊的天賦,每次現(xiàn)身總那么富有戲劇性?!备柲λ挂馀d闌珊地說(shuō)。
“而且總能令某些人尷尬萬(wàn)分,”警探將他的帽子放在汽水制造機(jī)旁邊,“唔,鑒于這位牧師打扮的先生在場(chǎng),我猜你已經(jīng)準(zhǔn)備介入這起發(fā)生在薩默塞特的小小謀殺案了。事實(shí)一目了然,全都有如路標(biāo)清晰地指向一個(gè)方向,對(duì)吧,福爾摩斯先生?”
“很不幸,路標(biāo)輕易就可以被反向扭轉(zhuǎn),”福爾摩斯答道,“這種老生常談,過(guò)去我也曾為你點(diǎn)出一兩次小小的例證,雷斯垂德?!?/p>
蘇格蘭場(chǎng)來(lái)客氣沖沖地漲紅了臉。
“得了,得了,福爾摩斯先生,以前也許是八九不離十,但這次是確鑿無(wú)疑了。動(dòng)機(jī)和機(jī)會(huì)都齊全,我們也知道兇手是誰(shuí),只剩下謀殺手段懸而未決而已?!?/p>
“我告訴你,我那倒霉的侄兒———!”牧師心急火燎地插話。
“我可沒點(diǎn)到兇手姓甚名誰(shuí)?!?/p>
“但從你得知他是崔朗尼的醫(yī)生那一刻開始,就先入為主、欲蓋彌彰了!無(wú)可否認(rèn),那份要命的遺囑確實(shí)讓他成了受益人。”
“你忘記提及他的個(gè)人聲譽(yù)了,艾普利先生?!崩姿勾沟吕浔卣f(shuō)。