“沒(méi)錯(cuò),先生?!?/p>
“我敢說(shuō),你一定讀了不少書(shū)?!?/p>
“我能怎么打發(fā)時(shí)間呢――如果不看書(shū)的話?!?/p>
萊姆看著阿米莉亞從加勒特房間拿回來(lái)的幾本書(shū)的書(shū)脊,若有所思地說(shuō):“一個(gè)人有特定愛(ài)看的書(shū),大多能說(shuō)明些什么呢?我是說(shuō),如果有人對(duì)某些書(shū)特別感興趣,他的注意力應(yīng)該就會(huì)放在那些主題上?!?/p>
“怎么說(shuō)?”
“呃,如果一個(gè)人看的主要是成長(zhǎng)勵(lì)志類(lèi)的書(shū),他說(shuō)的事就會(huì)和它們有關(guān)。如果這個(gè)人看的大部分是小說(shuō),那么他說(shuō)的又是另外一回事。加勒特的這些書(shū)全都是非小說(shuō)類(lèi)的指南手冊(cè)。從這點(diǎn)你能得到什么啟發(fā)?”
“我不知道,先生?!边@個(gè)大男人又瞄了萊姆的腿一眼――似乎是無(wú)意識(shí)的――接著他把注意力移回證物表上,低聲說(shuō):“我對(duì)人類(lèi)實(shí)在不是很了解。對(duì)我來(lái)說(shuō),研究動(dòng)物更有意義。比起人類(lèi),它們一般比較合群、更可預(yù)測(cè)、更一致,而且也比人類(lèi)聰明許多?!苯又l(fā)現(xiàn)自己在喃喃自語(yǔ),臉上立刻泛起紅潮,緘默不語(yǔ)了。
萊姆又看向那些書(shū)?!巴旭R斯,你能幫我把翻頁(yè)機(jī)拿來(lái)嗎?”翻頁(yè)機(jī)上有一根由電子控制的橡膠翻頁(yè)桿,萊姆可以用他那根僅存的尚有功能的手指,操縱電子控制器來(lái)翻動(dòng)書(shū)頁(yè)?!八鼞?yīng)該在車(chē)上,沒(méi)錯(cuò)吧?”
“大概是吧?”
“希望你帶來(lái)了,我說(shuō)過(guò)要帶的。”
“我說(shuō)大概是吧,”托馬斯平靜地說(shuō),“我去看看有沒(méi)有在車(chē)上?!彼隽朔块g。
比人類(lèi)聰明得多……
托馬斯一會(huì)兒后回來(lái)了,帶著那臺(tái)翻頁(yè)機(jī)。
“班尼,”萊姆叫道,“上面那本書(shū)?!?/p>
“哪里?”這大個(gè)子男生問(wèn),看著那些書(shū)。它是《北卡羅來(lái)納昆蟲(chóng)指南》。
“放在翻頁(yè)機(jī)上。”萊姆說(shuō)得很快,“麻煩你了。”
托馬斯教班尼如何把書(shū)架上,然后將不同的電線接到電子控制器,再放在萊姆的左手下。
萊姆開(kāi)始讀第一頁(yè),發(fā)現(xiàn)沒(méi)什么幫助。接著他的腦子命令他移動(dòng)無(wú)名指。一個(gè)神經(jīng)反射從腦部發(fā)出,螺旋下降經(jīng)過(guò)他脊椎神經(jīng)里一個(gè)殘存的微波軸索,經(jīng)過(guò)其他一百萬(wàn)個(gè)已死的同類(lèi),然后飛穿過(guò)萊姆的手臂,進(jìn)入他的手指。
這根手指輕彈了數(shù)分之一英寸。
翻頁(yè)機(jī)的橡皮桿滑向一旁,把書(shū)翻至下一頁(yè)。