正文

關(guān)于紅姑娘

過(guò)去的工作 作者:周作人


日前校閱《銀茶匙》,看到前編二十四節(jié)講廟會(huì)里玩具的地方,覺(jué)得很有意思。特別是紅姑娘,這是一種野草的果實(shí),生得很好玩,是兒童所喜愛(ài)的東西。據(jù)說(shuō)在《爾雅》中已經(jīng)說(shuō)及,但是普通稱為酸漿,最初見(jiàn)于《本草》,陶隱居曾說(shuō)明過(guò)他的形狀,《本草衍義》里寇宗奭卻講得更詳細(xì)一點(diǎn),今引用于下:

“酸漿,今天下皆有之,苗如天茄子,開(kāi)小白花,結(jié)青殼,熟則深紅,殼中子大如櫻,亦紅色,櫻中復(fù)有細(xì)子,如落蘇之子,食之有青草氣?!泵髦軕椡酢毒然谋静荨芬舱f(shuō)得好:

“姑娘菜,俗名燈籠兒,又名掛金燈,《本草》名酸漿,一名醋漿,生荊楚川澤及人家田園中,今處處有之,草高一尺余,苗似水莨而小,葉似天茄兒葉窄小,又似人莧葉頗大而尖,開(kāi)白花,結(jié)房如囊,似野西瓜,蒴形如撮口布袋,又類燈籠樣,囊中有實(shí)如櫻桃大,赤黃色,味酸?!滨U山《野菜博錄》卷中所記大旨相同,唯云一名紅燈籠兒。此外異名甚多,《本草綱目》卷十六李時(shí)珍說(shuō)明之曰:

“酸漿,以子之味名也。苦蘵,苦耽,以苗之味名也。燈籠,皮弁,以果之形名也。王母,洛神珠,以子之形名也?!奔t姑娘之名蓋亦由于果實(shí)之形與色,此在元代已有之。張心泰著《宦海浮沉錄》中有塞外鳥(niǎo)獸草木雜識(shí)十一則,其第一則云:

“《天祿識(shí)余》引徐一夔《元故宮記》云,棕毛殿前有野果,名紅姑娘,外垂絳囊,中含赤子如珠,酸甜可食,盈盈繞砌,與翠草同芳。今京師人家多種,紅姑娘之名不改也。喬中丞《蘿摩亭雜記》卷八,北方有草,其實(shí)名紅姑娘,見(jiàn)明蕭洵《故宮遺錄》。今北方名豆姑娘者是也。崞縣趙志,紅姑娘一名王母珠,俗名紅梁梁,囊作絳黃色,中空,有子如紅珠,可醫(yī)喉痛?!稓w綏志略》云,即《爾雅》所謂葴也。”吳其?!吨参锩麑?shí)圖考》卷十一酸漿條案語(yǔ)中引《元故宮記》,又云:

“燕趙彼姝,披其橐鄂,以簪于髻,渥丹的的,儼然與火齊木難比麗?!痹曎t詩(shī),“忽見(jiàn)一枝常十八,摘來(lái)插在帽檐前。”則以為常十八亦即是紅姑娘,不知確否。富察敦崇著《燕京歲時(shí)記》作于清末,中有云:

“每至十月,市肆之間則有赤包兒斗姑娘等物。赤包兒蔓生,形如甜瓜而小,至初冬乃紅,柔軟可玩。斗姑娘形如小茄,赤如珊瑚,圓潤(rùn)光滑,小兒女多愛(ài)之,故曰斗姑娘。”案赤包兒即栝樓,斗姑娘當(dāng)初不明白是甚么植物,看上文豆姑娘的名稱,可見(jiàn)這就是酸漿,雖然其意義仍不可解,豆與斗二字不知那個(gè)是對(duì)的。(或當(dāng)作逗?)綜結(jié)各種說(shuō)法看來(lái),大概酸漿的用處除藥料以外,其一是玩,其二是吃,現(xiàn)今斗姑娘這名稱之外普通還稱作豆腐粘。但是在日本,兒童或者說(shuō)婦孺愛(ài)酸漿的原因,第一還是在于玩,就是拿來(lái)吹著玩耍。據(jù)有些用漢文寫(xiě)的日本書(shū)籍來(lái)引用,如《本朝食鑒》卷四云:

“酸漿,田園家圃皆種之,草不過(guò)二三尺,葉如藥匙頭而薄,四五月開(kāi)小花,黃白色,紫心白蕊,狀如中華之杯,無(wú)瓣但有五尖,結(jié)一鈴殼,凡五棱,一枝一兩顆,下懸如燈籠之狀,夏青,至秋變赤,殼中一顆如金橘而深紅,作珊瑚色。女兒愛(ài)玩,去瓤核吹之,嚼之而鳴作草蛙之聲。或鹽漬藏封,為冬春之用,以為庖廚之供,或貯夏土用(案,土用者土王用事,在夏中即伏天也)之井水,漬連赤殼之酸漿子,至冬春而外殼如紗,露中間之紅子,似白紗燈籠中之火,若過(guò)秋不換水則易敗也?!庇帧逗蜐h三才圖會(huì)》卷九十四上云:

“按酸漿五月開(kāi)小花純白,蓋亦白色,蒂青,武州江戶,豐后平家山,河州茨田郡多出之,宿根自生。小兒除去中白子為虛殼,含之于舌上,壓吹則有聲,復(fù)吹擴(kuò)則似提燈。其外皮五棱,生青熟赤,似絳囊,文理如蜻蛉翅而不柔脆。鹽漬可久貯?!边@里特別注意細(xì)密,如說(shuō)白紗燈籠中之火,又說(shuō)文理如蜻蛉翅膀,都很有趣味,又一特色則說(shuō)到兒童怎樣吹酸漿子,蓋平常一提到酸漿,第一聯(lián)想便是如上文所說(shuō)的鳴作草蛙之聲,據(jù)說(shuō)原語(yǔ)保保豆岐意思即是鼓頰,雖然這在言語(yǔ)學(xué)者或者還未承認(rèn)。吹酸漿子是中流以下婦女的事情,小女孩卻是別無(wú)界限,她們將殼剝開(kāi),挑選完全無(wú)疵的酸漿子,先用手指徐徐揉捏,待至全個(gè)柔軟了,才把蒂摘去,用心將瓤核一點(diǎn)點(diǎn)的擠出,單剩外皮,這樣就算成功了,放在嘴里使他充滿空氣,隨后再咬下去,就會(huì)勾勾的作響。不過(guò)這也須要技術(shù),不是隨便咬就行的。小林一茶有一句俳句,大意云:〔咬〕酸漿的嘴相是阿姉的指教呀。這里如《草與藝術(shù)》的著者金井紫云所說(shuō),并無(wú)甚么奇拔之處,也沒(méi)有一茶那一路的諷刺與飄逸,可是實(shí)情實(shí)景,老實(shí)的寫(xiě)出。這樣用的酸漿普通有兩種,一稍大而色紅,日本名丹波酸漿,即中國(guó)的紅姑娘,一小而青,名千成酸漿,意云繁生,中國(guó)不知何名,姑稱為小酸漿,此外有海酸漿,那就不是植物的果實(shí)了。辛亥年若月紫蘭著有《東京年中行事》二卷,卷上有一節(jié)講賣酸漿的文章,說(shuō)及酸漿的種類云:

“在店頭擺著的酸漿種類很多,丹波酸漿不必說(shuō),海酸漿部門(mén)內(nèi)有長(zhǎng)刀,達(dá)磨,南京,倒生,吹火漢等等,因形狀而定的種種名稱。有一時(shí)曾經(jīng)流行過(guò)很怪相的朝鮮酸漿,現(xiàn)在卻全然不行了。近時(shí)盛行的有做成茄子,葫蘆,鴿子這些形狀的橡皮酸漿。所有這種酸漿,染成或紅或紫各種顏色,排列在店頭,走近前去就聞到一陣海酸漿的清新的海灘的香味,覺(jué)得說(shuō)不出的愉快。聞了這氣味,看了這店面,不論東京的太太們或是小姑娘,不問(wèn)是四十歲的中年女人,都想跑上前去,說(shuō)給我一個(gè)吧?!焙K釢{從前說(shuō)是鱟魚(yú)的蛋,后來(lái)經(jīng)人訂正,云都是海螺類的蛋殼,拿來(lái)開(kāi)一孔,除去內(nèi)容,色本微黃,以梅醋浸染,悉成紅色,有各種形相,隨意定名,本系膠質(zhì),比植物性的自更耐久,唯缺少雅趣耳。橡皮酸漿更是沒(méi)有意思,氣味殊惡劣,不及海酸漿猶有海的氣息,而且又出于人為,即使做得極精,亦總是化學(xué)膠質(zhì)的玩具一類而已。

(一九四五年五月十五日,續(xù)草木蟲(chóng)魚(yú)之一。)


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)