漢樂(lè)府《十五從軍征》及其分析品鑒
陳文敏
(1)原作欣賞
十五從軍征
佚名
十五從軍征,八十始得歸。道逢鄉(xiāng)里人,家中有阿誰(shuí)?
遙看是君家,松柏冢累累。兔從狗竇入,雉從梁上飛。
中庭生旅谷,井上生旅葵。舂谷持作飯,采葵持作羹。
羹飯一時(shí)熟,不知貽阿誰(shuí)。出門東向望,淚落沾我衣。
(2)古詩(shī)新譯
剛滿十五歲的我無(wú)奈之下,走上了從軍之路,這一去就是幾十年,直到八十歲才得以回來(lái)?;丶衣飞嫌龅搅思亦l(xiāng)的人,向他問(wèn)道:“我的家里還有誰(shuí)在嗎?”鄉(xiāng)里人向我答道:“遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,那松柏叢樹(shù)林中高墳毗連重疊的地方,便是你的家?!弊呱锨?,只見(jiàn)兔子驚慌地往狗洞鉆了進(jìn)去,野雞在屋梁上亂飛。院子里長(zhǎng)滿了野生谷物,井上布滿了野葵菜。我弄好谷物做飯,將葵菜摘來(lái)做羹。飯菜都熟了,卻不知可以叫誰(shuí)一起吃。我走出門向東方望去,一個(gè)熟悉的人也沒(méi)有,看著這荒涼的景象,不禁流下了淚水。
(3)分析品鑒
“十五從軍征,八十始得歸”。參軍時(shí),是一名年華似錦的少年,歸家時(shí)已儼然成了一名白發(fā)老人,大好的青春年華就這么全數(shù)獻(xiàn)在了保家衛(wèi)國(guó)之上。
征戰(zhàn)一生,好不容易等到戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束,得以在垂老之時(shí)返回家鄉(xiāng),與家人共享天倫之樂(lè),不料等到的卻是鄉(xiāng)里人的一句“遙看是君家,松柏冢累累”。看著眼前那荒涼的景象:兔子從狗的洞穴中鉆進(jìn)去,野雞在屋梁上飛,院子里長(zhǎng)滿了不經(jīng)播種的野生谷物,井上布滿了可食的野葵菜,這一幕幕凄清之景不禁令人心生涼意,沒(méi)想到滿心歡喜征戰(zhàn)歸來(lái),等待自己的竟是這樣不堪的結(jié)果,這豈能不叫人黯然神傷?自己被迫從軍,在戰(zhàn)場(chǎng)上生死難料,好不容易存活下來(lái),卻不曾想過(guò),未去參軍的家人竟一個(gè)也沒(méi)有幸存下來(lái),這不正間接地反映了在這亂世之中,百姓生活的艱辛嗎?他們中的大多數(shù)人即使不是被敵軍所殺,也會(huì)因滿足不了生活所需而被活活餓死。
“舂谷持作飯,采葵持作羹。羹飯一時(shí)熟,不知貽阿誰(shuí)。出門東向望,淚落沾我衣”。讀到這幾句,腦海中便會(huì)不由自主地浮現(xiàn)出這樣的一幅畫面:一個(gè)歷經(jīng)滄桑、與死神幾次擦身而過(guò)的老人,佝僂著身子,在那簡(jiǎn)潔的環(huán)境中做起飯來(lái),好不容易飯菜都做好了,卻不知道該贈(zèng)給誰(shuí)吃,出門向外張望,等了半天,竟沒(méi)有一個(gè)可以和自己一起吃飯聊天的人,思及此,不禁淚流滿面。每每想起這樣的畫面,便仿佛看到了一個(gè)孤寂凄涼的背影,讓人的心也不自覺(jué)地沉了下來(lái)。
《十五從軍征》一詩(shī)中的這位終身征戰(zhàn)垂老還鄉(xiāng)而已無(wú)家可歸的老兵,實(shí)際上也是當(dāng)時(shí)在那亂世中從軍之人的寫照,這反映了不合理的兵役制度給百姓帶來(lái)的深重苦難,表達(dá)了當(dāng)時(shí)人們對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的厭惡與強(qiáng)烈的反戰(zhàn)情緒。