第二章
瓦爾納瓦的忌辰
“自己走,自己走!……”于是一大包一大包貨物就動(dòng)了起來(lái),人們移動(dòng)著細(xì)細(xì)的腿走向駁船。他們回過(guò)來(lái),又背上貨物,又響起了《船夫曲》……一排排木排,一條條拖船……可以看到青翠的樹(shù)林。伏爾加——我的第二故鄉(xiāng)。
我坐在高高的河岸上等待輪船。我回憶著幾乎已被遺忘的關(guān)于伏爾加左岸森林的小說(shuō)[1]。我記得,一位商人,叫波塔普?馬克西梅奇,就像是古代俄羅斯的大公,管轄著林區(qū)的人們。逢年過(guò)節(jié)時(shí),他給他們擺開(kāi)餐桌,喝得有點(diǎn)醉意時(shí),他甚至與奴仆們一起跳舞。這是個(gè)沒(méi)有開(kāi)發(fā)的地區(qū)。人們做著木湯匙,賣(mài)了它們,喝啊,唱啊,跳啊,古老的羅斯!而林中住著一個(gè)戴尖頂帽的女巫馬涅法。她的隱修院里有漂亮的預(yù)備修女,她們想嫁給伊萬(wàn)王子。但是女巫給她們念珠,強(qiáng)迫她們做祈禱。她對(duì)她們說(shuō),伊萬(wàn)王子有罪孽。姑娘們便“偷偷地逃到”伊萬(wàn)王子那里去……可是這時(shí)卻發(fā)生了莫名其妙和奇怪的事:伊萬(wàn)王子是一場(chǎng)騙局。預(yù)備修女又回到女巫那里,而且自己也成了女巫。就這樣隱修院不斷發(fā)展著。
離隱修院不遠(yuǎn)有個(gè)光明湖。在遙遠(yuǎn)的古代預(yù)備修女和伊萬(wàn)王子就在湖岸上膜拜太陽(yáng)神和焚毀惡女巫,歡度春天。但是馬涅法女巫建造了一座看不見(jiàn)的城池,讓一些穿黑衣的守教規(guī)者住在那里。
看不見(jiàn)的城市是有名稱的,但是叫什么——我想不起來(lái),但我必須得回憶起來(lái)??墒俏以绞桥貞洠@看不見(jiàn)的城市的名稱就越是躲得遠(yuǎn)。
為了使自己擺脫糾纏不休的念頭,我開(kāi)始喂海鷗。
海鷗早已學(xué)會(huì)了這樣喂食。它們從下面飛上來(lái),移近我。它們小小的,像糖一般雪白,頭上是褐色的,輕輕拍動(dòng)翅膀發(fā)出簌簌聲響。它們絲毫也不改變飛的狀態(tài),吃著面包屑。因此覺(jué)得,廣闊的水面如水晶一般。真想永遠(yuǎn)留在那里。
我沉浸于此種情景而有些忘懷了……但是伏爾加河邊這座小咖啡店的主人為了討好我,放起了留聲機(jī)。在華爾茲舞曲的伴奏下有兩只老鷹在高空盤(pán)旋。
“這里有個(gè)地方,”我問(wèn)咖啡店老板,“是看不見(jiàn)的城市嗎?”
“在光明湖那里?!?/p>
“它叫什么名字?”
“它有個(gè)叫法的……馬上……”
老板沉思起來(lái)。像糖一般雪白的海鷗與玻璃般的寬闊水面融合在一起了。老鷹停在青翠的森林上空。大家都在回憶:看不見(jiàn)的城市究竟叫什么?
一路上我常常發(fā)生這樣的情況。但是我仍然從不隨身帶上一本參考書(shū),因?yàn)檫@樣的旅行的全部意義就是獨(dú)特的視角,沒(méi)有書(shū),沒(méi)有一定的計(jì)劃出行,哪怕是一個(gè)月獻(xiàn)給召喚你去的聲音……去哪里——是他們的事……
我隨身帶的唯一一本書(shū)是有啟示錄的福音書(shū)。即使是這本書(shū)也是在伏爾加河的輪船上向小販買(mǎi)的。即將面臨與古老信徒派教徒說(shuō)話,而我又缺少這方面的準(zhǔn)備,使我感到惶恐。我們是坐輪船向伏爾加河下游駛?cè)?,我開(kāi)始讀福音書(shū)。
一切都令人費(fèi)解。我試著讀一點(diǎn)停一停,以便使自己弄清楚含義……
七顆星星的秘密……通過(guò)太陽(yáng)來(lái)體現(xiàn)的妻子,虛弱無(wú)力的馬和騎著它的騎士,他的名字叫死亡……[2]還有許多這樣令人捉摸不透又使人激動(dòng)的內(nèi)容。瞧,還有二重天……
我讀完了。一個(gè)人孤零零地留在輪船上……這是斯捷潘·拉辛的河流,這是條家庭的輪船。天氣炎熱。船艙里十分炙熱。真想請(qǐng)船長(zhǎng)把輪船在水里泡一泡。乘客們也都走來(lái)走去,徘徊不定。只有一位肥胖的大娘不倦地在織什么。船頭人們?cè)诳创膶吮硌?,擲給他們零錢(qián),孩子們?yōu)闋?zhēng)搶這些錢(qián)而打架。民間歌手唱著說(shuō)神父不好的歌。人們也擲給他零錢(qián)。
大家都感到炎熱和無(wú)聊。只是將近黃昏時(shí)才開(kāi)始涼快起來(lái)。穿著綠裙子、紅襪子的小姐對(duì)軍官說(shuō):
“沒(méi)有比伏爾加更好的了!”
“大海更好!”他回答她說(shuō),并要了鱘魚(yú)湯。這是個(gè)象征。披著長(zhǎng)披肩的女歌手要了蝦頸做的湯。老將軍低聲講著有關(guān)盲腸的事。暮色越來(lái)越濃。伏爾加河上點(diǎn)起了星星般閃爍的萬(wàn)家燈火。吃過(guò)晚餐后,女歌手終于彈起了琴鍵,唱了起來(lái),而天空中也亮起了第一顆真正的新星。金燦燦的光網(wǎng)撒下來(lái),在蔚藍(lán)和紫色的漣漪上晃動(dòng)。大大的月亮出來(lái)了。
夜降臨了??諝庾兦逍铝恕藗兏髯曰氐酱撊チ?。只是在月亮照耀的地方將軍坐在那里,黑乎乎的,像個(gè)草垛。茨岡人早就已經(jīng)入睡了:男人、女人、孩子全都露天睡在水邊。舵旁河水為他們而潺潺作聲,閃閃發(fā)光。月亮為他們而又大又紅。
我在船舷和船艙之間繞著駕駛室踱來(lái)踱去。一扇扇窗戶都還亮著燈。漂浮在水上的房間的一切都?xì)v歷在目。我覺(jué)得,這不是伏爾加,也不是船艙,而是大城市里一排像過(guò)節(jié)似的裝扮起來(lái)的住宅。我則是獨(dú)自乘坐馬車(chē),懷著嫉妒心在上面窺視每一個(gè)家里面的情景。
岸上的樹(shù)木變得像是一頂頂黑帽子。出現(xiàn)了一個(gè)個(gè)神秘的島。月光籠罩了一切:睡著的茨岡人,將軍的背脊,劃槳人在水上的倒影。燈火熄滅了,窗簾掛上了。只有一個(gè)窗簾受到鳶尾花的妨礙而沒(méi)有拉嚴(yán)。我覺(jué)得,這束花對(duì)于我來(lái)說(shuō)是在這個(gè)夜里與塵世的最后聯(lián)系。再過(guò)一會(huì)兒,一切就都結(jié)束了。我感到有點(diǎn)惋惜和可怕。
心里有這么一條界線,像關(guān)上的窗戶那樣黑乎乎的。在它后面則是暗淡的光和特別的歡樂(lè)和幸福。
有這么一條界線。
如果做一下努力,那么活人是可以逾越它的。
但是那里沒(méi)有鳶尾花。喜歡它們的人是不會(huì)逾越界線的。并非是因?yàn)樗荒埽且驗(yàn)樗矏?ài)。
而在那里并不是那樣。那里是新的天,新的地,因?yàn)檫^(guò)去的一切都已經(jīng)過(guò)去了。那里沒(méi)有哭泣,因?yàn)橥乱呀?jīng)流逝。那里也沒(méi)有太陽(yáng),沒(méi)有時(shí)間。這是否就是我今天讀到的二重天,人和上帝的一致?而這里,大概,閃耀著碧玉、藍(lán)寶石、玉髓、紫晶光彩的耶路撒冷城將會(huì)消失……
天色微微發(fā)亮。河面上升起了霧。就這樣,自然而然地,沒(méi)有做任何努力而想起了,隱藏在光明湖畔的看不見(jiàn)的城市叫基杰什。它沉降到人們的塵世之外……
我沒(méi)有立即從伏爾加河到韋特盧加河,但愿立即就去。以后我再講在伏爾加河上的事。
韋特盧加這條河是條古老的河,岸上長(zhǎng)滿了樅樹(shù)和松樹(shù)。下著雨?,F(xiàn)在我覺(jué)得這些樹(shù)是黑黢黢的。河流雖然狹窄,但是在樹(shù)林這一段不知怎么地流得暢快了,仿佛變寬闊了似的。真想坐上一條木筏,從河流的最上游漂到伏爾加,熬稀飯,釣魚(yú),在篝火旁放開(kāi)喉嚨,拉長(zhǎng)聲,唱起歌,讓熊咆哮,讓狼嚎叫,古老的河?。?/p>
林區(qū)的人們很好,許多是白發(fā)蒼蒼的老人。他們問(wèn)我,我去哪里。我回答:去基杰什,去看不見(jiàn)的城。誰(shuí)也不感到驚訝,在這里這是可以理解的事……
伊萬(wàn)諾夫之夜[3]前夕,有人告訴我,應(yīng)該到那里去。而現(xiàn)在要去韋特盧加河那邊的烏連斯基森林,去舊教徒那里。他們還建議我去瓦爾納瓦城。似乎是全世界,全宇宙的人都走攏來(lái)去那里,圍著教堂慢慢移動(dòng)。
“一個(gè)跟一個(gè)彼此站成輪圈,整整一夜,”他們告訴我。
古老的河。黑森森的樅樹(shù)。灰色的天空……人們慢慢移動(dòng)著……我去哪里?這是什么?……我一定要看到這一切,想和這些人一起感受他們的恐懼和罪孽。人們慢慢地移動(dòng)著。我仿佛夢(mèng)見(jiàn)十分久遠(yuǎn)的童年時(shí)代懷有的害怕和恐懼,忘卻的世界在我腦海里活動(dòng)起來(lái)。我想看見(jiàn)……
女巫,我漫游的靈魂,同意了。韋特盧加的小輪船恰好在無(wú)情的圣者的周年忌日把我送到瓦爾納瓦城。一個(gè)皺紋累累的老奶奶帶我到瓦爾納瓦的教堂去,到有十字架的黑乎乎的錐形木教堂去。
“難道,”我問(wèn),“在這雨天泥濘的情況下人們還來(lái)嗎?”
“來(lái),親愛(ài)的,來(lái)還愿的人,無(wú)論如何也會(huì)來(lái)?!?/p>
教堂旁邊是可怕的陡岸。韋特盧加河與另一條河匯合起來(lái),在藍(lán)盈盈霧蒙蒙的森林和沼澤處各自分流。陡岸只有兩步之遙。兩三阿爾申,兩三個(gè)春天,瓦爾納瓦教堂就會(huì)沉到韋特盧加河中去。
“沒(méi)關(guān)系,”老奶奶說(shuō),“瓦爾納瓦[4]會(huì)制止的,他是好樣的?!?/p>
“但愿能堅(jiān)固?!蔽蚁搿?/p>
“要是倒塌,”老奶奶安慰說(shuō),“那也是該的。聽(tīng)說(shuō)神父離世了。他一離世,也就要倒塌。”
真的,如果那里沒(méi)有圣者,又何必去加固陡岸呢?如果他在那里,那么他會(huì)堅(jiān)持住的。整個(gè)俄羅斯都是這樣生活和信仰的,所以也不加固陡岸。而圣者離世的話,沖溝就會(huì)增多。加固它們是沒(méi)有意思的,沒(méi)有什么必要。瓦爾納瓦離世了……過(guò)去我就從許多虔誠(chéng)的人們那里聽(tīng)說(shuō)了這件事。他離世是由于人們的罪孽。因?yàn)樗麄冇么蟆⒅?、食指捏成一撮做祈禱,忘了古老的真正的信仰。整個(gè)韋特盧加地區(qū)都在竊竊私語(yǔ):“瓦爾納瓦離世了?!?/p>
“他是個(gè)好樣的,”老奶奶說(shuō),“伊萬(wàn)沙皇攻打喀山時(shí),就把他召到自己身邊。圣者就教導(dǎo)沙皇:‘你要這樣做,這樣做。’伊萬(wàn)雷帝大發(fā)雷霆,圣者居然對(duì)他指手畫(huà)腳,就把他趕走了。而圣者把法衣拋到水里,就游到韋特盧加的森林里來(lái)了。沙皇嚇壞了,就說(shuō):‘回來(lái)吧,回來(lái)吧,瓦爾納沙。我全都照你吩咐的去做?!唤z不茍地照圣人所說(shuō)的做了,攻下了喀山。瞧圣者多么了不起?!?/p>
最后一批北方的木教堂倒塌了。而在石頭蓋的教堂里上帝的侍者是不住的……
“大概離世了吧?……”
“上帝知道。圣徒藏入了密室。有一個(gè)神父想要看一看,結(jié)果失明了。另一個(gè)神父看了也失明了。神父?jìng)兌际髁恕!?/p>
木教堂里非?;璋?。透過(guò)有柵欄的窗戶我還能看到亮光,甚至還看到一段彩虹。但是教堂里面很幽暗……
瓦爾納瓦的靈柩上方燈火顫動(dòng)著,時(shí)暗時(shí)明。香客們一個(gè)換一個(gè)不斷地向靈柩鞠躬行禮,紅色的火光照著他們的臉。教堂里擠滿了人。人們帶著背囊坐在地板上,等候誦讀圣徒的生平。他們從很遠(yuǎn)的地方聚集到這兒,又累又濕,天亮前整夜都與瞌睡做著斗爭(zhēng)。天色完全黑下來(lái)了,什么也看不見(jiàn)了,只能辨認(rèn)藏著瘦骨嶙峋、毛發(fā)蓬亂的幽靈的黑暗的角落。有人拿著蠟燭走遍所有的角落,細(xì)細(xì)觀察,停在那里,專注諦聽(tīng):有沒(méi)有人打鼾,有沒(méi)有人被魔鬼控制了。
有人打起鼾來(lái)?;鸸饨?jīng)過(guò)背囊和腿移向發(fā)出鼾聲的地方。老人對(duì)違犯教規(guī)者毫不客氣:一腳朝這有罪的身體踢去。
“我的爹呀!我的媽呀!”
“上帝呀,可別大發(fā)雷霆來(lái)揭露我,下面就用點(diǎn)怒氣來(lái)懲罰我吧?!迸赃呌腥肃止局?。
火光從一個(gè)角落移到另一個(gè)角落,檢視了門(mén)外的臺(tái)階,就停在離靈柩不遠(yuǎn)的讀經(jīng)臺(tái)旁邊。有人穿著黑色長(zhǎng)衣,拿著一本大書(shū),走近燈火,誦讀起生平來(lái)。
在這本大書(shū)里寫(xiě)著圣徒的所有奇跡和生平:他怎么住到森林里,怎么用熊運(yùn)樹(shù)木,怎么治好了盲人、聾子、啞巴。誦讀要一整夜。很久很久以前,整個(gè)古羅斯所有的教堂里就是這樣誦讀圣者的生平的。一些人創(chuàng)作,一些人就虔誠(chéng)地聆聽(tīng)和學(xué)習(xí)。古羅斯就是這樣受教育的。
教堂里一片漆黑。在幽暗的角落里,一個(gè)有胡子的老婦人舉著拿皮念珠的瘦骨伶仃的手在作布道。人們從各個(gè)角落挪到她這里來(lái)。圣徒靈柩上方的火光飄忽著。在幽暗的角落里秘密的宗教儀式開(kāi)始了。
“弟兄們,最后時(shí)刻來(lái)到了。判官已經(jīng)在門(mén)口。你們站在轉(zhuǎn)動(dòng)的沙子上。在黑暗中搖晃吧!”老婦人叫著。
“苦上有苦,不幸之上有不幸。”有胡子的老婦人旁邊的人影低語(yǔ)著說(shuō)。
“一切標(biāo)志,一切征兆,都在這里:地震和叛亂,塌陷和海浪?!?/p>
“魔鬼,魔鬼始終在耍陰謀詭計(jì)!”人群中重復(fù)說(shuō)。
“天和地,弟兄們,會(huì)消逝而過(guò),而我的話不會(huì)消逝。最近會(huì)降臨大災(zāi)難。母親會(huì)烤自己的孩子來(lái)吃?!?/p>
“死罪呀!”人群低語(yǔ)說(shuō)。
“山里將覆蓋上積雪,會(huì)出來(lái)四只鳥(niǎo)和四頭獸,一頭是牝熊?!?/p>
“怎么是牝熊?”
“另一頭是牝獅?!?/p>