正文

前 言

哈尼阿培聰坡坡:哈尼族遷徙史詩(shī) 作者:朱小和(哈尼族) 著;史軍超(哈尼族),蘆朝貴(哈尼族),段貺樂(lè) 等 譯


前 言

遷徙史詩(shī)《哈尼阿培聰坡坡》是在紅河兩岸廣大哈尼族群眾中廣泛流傳的傳統(tǒng)史詩(shī)。阿培,祖先之意;聰坡坡,從一處搬遷到另一處,也有逃難之意。它以哈尼哈八(哈尼族酒歌)的形式系統(tǒng)地吟唱了哈尼族祖先曲折而漫長(zhǎng)的遷徙歷史。這部史詩(shī)的搜集、錄音、記錄、翻譯工作經(jīng)歷了一九八一至一九八四整整三個(gè)年頭,許多同志和朋友為它做出過(guò)努力。這里首先應(yīng)當(dāng)感謝紅河州和元陽(yáng)縣的領(lǐng)導(dǎo)、群眾和朋友們,沒(méi)有他們的指導(dǎo)和幫助,這一工作是難以完成的。同時(shí)筆者懷著激動(dòng)的心情,想到哈尼族廣大的歌手隊(duì)伍,他們是保存、發(fā)展千百年民族傳統(tǒng)文化的志士能人,沒(méi)有他們世世代代口耳相傳,千千萬(wàn)萬(wàn)美好而珍貴的詩(shī)章將像流星彩霞般消逝。為我們演唱過(guò)這部史詩(shī)的哈尼族歌手,主要是元陽(yáng)縣攀枝花公社洞鋪寨的朱小和同志,為了保持此詩(shī)的真實(shí)性,此稿的全部演唱材料都是來(lái)自他一人。另外,同縣歌手麻蒲成、車國(guó)忠、李開明等同志也為我們演唱過(guò)此詩(shī),材料雖未采入此稿,但他們的演唱為我們理解這首史詩(shī)幫助是十分明顯的,特在此表示衷心的謝意。

哈尼族各支系演唱此詩(shī)各有其濃厚的特點(diǎn),朱小和是名滿元陽(yáng)、紅河、綠春、金平四縣的著名歌手,他的演唱富有強(qiáng)烈的感情色彩,具有生動(dòng)的形象特征和磅礴氣勢(shì),這些讀者自可抿味得出。在錄音、翻譯過(guò)程中,我常常被他的歌詠所感染,所牽引,而隨著歌聲進(jìn)入哈尼族古老的歷史深處,伴隨著哈尼先祖?zhèn)冊(cè)诟呱健⒃诮?、在老林、在叢莽中跋涉、顛躓、力排困難,蹚蹚而前。朱小和家系三代貝瑪,大爹曾在元陽(yáng)縣猛弄白氏土司衙中擔(dān)任專司演唱史詩(shī)的貝瑪,從記事起,他就依隨著父輩出入演唱場(chǎng)所,在口耳相傳中,很早就精熟了哈尼族主要的古典詩(shī)歌。他聰穎過(guò)人,博聞強(qiáng)識(shí),勤于鉆研,曾自創(chuàng)五種發(fā)聲法,使演唱的音色具有雄渾、樸厚、又悠悠不盡的韻味。他的性格幽默風(fēng)趣又富于激情,因此演唱中獨(dú)具一種聲依意起、情隨旨遠(yuǎn)的意趣。他還為這兩部史詩(shī)作了大幅度的補(bǔ)充,使之更臻完美。

口譯者蘆朝貴對(duì)哈尼族傳統(tǒng)文化有著極深的感情和極濃的興趣,常常為搜集、翻譯一件作品翻山越嶺,四處奔走。對(duì)哈尼族的文化事業(yè)真可謂獻(xiàn)出了一顆赤子之心。

這一譯稿,是在先錄音,根據(jù)錄音與歌手逐字逐句直譯,再補(bǔ)充錄音,根據(jù)大量補(bǔ)充修訂的錄音直譯,然后筆譯而成的。全部錄音,包括第一次系統(tǒng)演唱和一九八四年四月、七月兩次演唱補(bǔ)充的錄音,都是朱小和一人擔(dān)任的,口譯者主要是蘆朝貴,其間朱小和自己也擔(dān)任了一部分口譯任務(wù),直譯記錄由筆者和楊叔孔同志擔(dān)任,補(bǔ)充修訂部分的直譯記錄由筆者擔(dān)任,筆譯稿由筆者完成。

一九八四年四月和七月兩次補(bǔ)充,主要有以下內(nèi)容:

1.第一、二兩章在第一次演唱時(shí)只作了概括性的敘述,歌手作了細(xì)節(jié)方面的許多補(bǔ)充和調(diào)整。如第一章第二節(jié)中關(guān)于“人種”的生發(fā),關(guān)于人類始祖塔婆繁衍人類的描述,第二章關(guān)于嘎魯嘎則的描述,在第一次演唱中極簡(jiǎn)略,此時(shí)也作了許多細(xì)致的補(bǔ)充。在遷徙地點(diǎn)的順序上,第一次演唱中嘎魯嘎則在虎尼虎那之前,后經(jīng)歌手再次演唱作了顛倒。

2.第四章中哈尼族與臘伯比賽決定輸贏的三次描述,大量生動(dòng)的細(xì)節(jié)也是后補(bǔ)的。

3.補(bǔ)充最多的是第六章中對(duì)哈尼族女英雄戚姒扎密形象的豐富和潤(rùn)飾,她的幾次策劃布局和臨危決斷,她的雄才大略,等等,均是后補(bǔ)的。全詩(shī)細(xì)節(jié)還有一些補(bǔ)充,茲不一一列舉。

筆者認(rèn)為,這樣的補(bǔ)充是必要的,效果是增強(qiáng)了科學(xué)性和文學(xué)性。沒(méi)有傳統(tǒng)文字民族的歌手,實(shí)踐使他們具備了驚人的記憶力,加上詩(shī)歌格律的幫助,往往能演唱幾天幾夜。朱小和是哈尼族歌手中的佼佼者,他在數(shù)十天中,一氣唱下兩萬(wàn)余行的長(zhǎng)詩(shī),其藝術(shù)才能和記誦能力是十分驚人的,因此,相比之下,他的演唱比其他幾位歌手的要完整、生動(dòng)、豐富得多,這是事情的一個(gè)方面。另一方面,無(wú)論如何,歌手總不是電子計(jì)算機(jī),對(duì)師傳的作品不可能一發(fā)一毫均不改變,而恰恰是由于各個(gè)歌手對(duì)同一作品有著不同的理解與潤(rùn)色,這一作品在演唱中染上了歌手的個(gè)性色彩。同時(shí)所謂情發(fā)于中,聲出于外,即便同一歌手在不同的情緒狀況下演唱往往大不相同,朱小和同志在唱到哈尼族被迫從諾馬故鄉(xiāng)遷出時(shí),感嘆唏噓,泣不成聲,幾次無(wú)法繼續(xù),因此許多細(xì)節(jié)作了刪減,蘆朝貴在口頭翻譯時(shí)也出現(xiàn)此種情況,因此許多情節(jié)和細(xì)節(jié)是在以后補(bǔ)充的?;诖宋艺J(rèn)為,對(duì)一部作品如果僅僅憑一次演唱是無(wú)法完整地記錄下來(lái)的,更談不上翻譯的信達(dá)雅,若有條件,應(yīng)對(duì)同一作品、同一歌手作多次性、重復(fù)性的調(diào)查。

我們的工作程序是這樣的:第一步,直譯時(shí)力求弄清每個(gè)詞句的所有含義。為此,一九八二年第一次翻譯時(shí),蘆朝貴與朱小和常為一個(gè)字的理解爭(zhēng)論半個(gè)小時(shí)之久;這樣才能做到“信”。比如第六章中重點(diǎn)描述的“戚姒扎密”,演唱時(shí)幾句帶過(guò),但后來(lái)補(bǔ)充時(shí)我們卻了解到這個(gè)詞有著諸多的內(nèi)容:第一,“戚姒扎密”的全稱是“厄戚戚姒扎密”,“厄戚”又是“厄戚蒲瑪”的簡(jiǎn)稱,意為建筑在水邊的戚支系的大寨,這是哈尼族在谷哈(昆明)所建的第二個(gè)大寨,而戚姒是厄戚大寨頭人的女兒,因此叫“戚姒扎密”,即“戚支系頭人之女”。第二,由“戚姒”了解到“姒”是古代哈尼族對(duì)平輩青年女性的尊稱,如詩(shī)中提到的“遮姒”、“馬姒”,等等。這樣就全面地把握了“戚姒扎密”這個(gè)詞的含義。第二步,寫出第一次筆譯稿,由歌手和口譯者反復(fù)討論,提出修訂意見(jiàn),朱、蘆二位提出的意見(jiàn)很多,茲不一一贅述。第三步,重復(fù)補(bǔ)充。這是十分必要的一步,沒(méi)有這一步,就會(huì)“僅毛而失貌”。這里值得一提的是,歌手除對(duì)若干細(xì)節(jié)進(jìn)行補(bǔ)充外,對(duì)情節(jié)也有一些重大的補(bǔ)充,例如關(guān)于谷哈之戰(zhàn),初唱時(shí)只說(shuō)是混戰(zhàn)了一場(chǎng):“打羅打羅,田邊也打羅,山邊也打羅,老林也打羅,不打的一處也沒(méi)有羅……”如此而已。我們?cè)谥弊g時(shí)也覺(jué)得奇怪,為什么這些重大的關(guān)節(jié)處歌手反而演唱得極略?后來(lái)做了許多說(shuō)服工作,與朱小和、蘆朝貴的感情逐漸加深,彼此取得信任,他們認(rèn)為我也是他們的“自己人”之后,方才坦露心懷。原來(lái)這首長(zhǎng)詩(shī)的流傳在歷史上遭受了坎坷的命運(yùn),由于它的主題是歌頌哈尼族人民的,其中有些情節(jié)描述到哈尼族祖先與“蒲尼”的矛盾沖突(這在谷哈之戰(zhàn)中最為突出),“蒲尼”是哈尼語(yǔ)“漢族”的意思,于是解放前反動(dòng)統(tǒng)治階級(jí)便在大漢族主義的支配下,對(duì)演唱此詩(shī)的歌手肆加鎮(zhèn)壓,有許多優(yōu)秀的歌手慘死在他們的屠刀之下。(其實(shí)按當(dāng)時(shí)的歷史狀況,漢族未必就是谷哈的統(tǒng)治者,“蒲尼”等于漢族只是今天的釋義,歷史上的“蒲尼”是哈尼之外的許多民族,即便是漢族,也是歷史的真實(shí),未可厚非。)解放后,大漢族主義在一部分人中尚未肅清,尤其是“文化大革命”中“極左”思潮狂烈,使廣大歌手更是為之鉗口,因此,這首著名的史詩(shī)如珍珠被塵土封埋住了。朱小和雖然大著膽子為我們演唱,但唱到有關(guān)的地方,就極粗極略一句帶過(guò),我們知道真實(shí)情況后,不禁十分感憤,再三地向他做思想工作,他于是打消了顧慮,慨然說(shuō):“好吧,要?dú)㈩^也唱一回!”于是細(xì)細(xì)地吟唱起來(lái),頓使此詩(shī)變得豐富生動(dòng)起來(lái)。谷哈之戰(zhàn)由混戰(zhàn)一場(chǎng)分出了三個(gè)層次:第一個(gè)層次是戰(zhàn)爭(zhēng)序幕,蒲尼要奪走哈尼祭祖的神山;第二個(gè)層次是在哈尼族戰(zhàn)敗的情況下,戚姒扎密巧布火牛火羊陣,大敗蒲尼入侵者;第三個(gè)層次是哈尼族大頭人納索上木朵策果高山制造木人,用木人與蒲尼作戰(zhàn)。圍繞這三次大戰(zhàn),歌手對(duì)戚姒扎密的形象作了許多補(bǔ)充,使之變得豐滿:蒲尼頭人的女兒馬姒扎密嫁給納索,但在雙方爭(zhēng)戰(zhàn)的時(shí)候,她卻背叛丈夫向蒲尼泄露機(jī)密,第一次用晾曬被單的辦法向蒲尼滿傳遞消息,第二次又用繡花鞋送出情報(bào),戚姒扎密始終對(duì)她保持了警惕并一一將其陰謀識(shí)破,這反映了戚姒扎密的機(jī)警。當(dāng)馬姒敗露后,全體哈尼一致要求嚴(yán)懲叛徒,但戚姒扎密卻從民族的大局出發(fā),出面回護(hù),從寬發(fā)落,她認(rèn)為馬姒已懷下哈尼的孩子,殺死馬姒,納索這位大頭人就開了丈夫殺妻子、父親殺孩子的先例,將在整個(gè)民族中造成惡劣的影響,此一。第二,她敏銳地預(yù)感到,殺死馬姒,無(wú)補(bǔ)于已經(jīng)戰(zhàn)敗的哈尼族,相反,只會(huì)加劇哈尼和蒲尼之間的隔閡,累及子孫后代,所以在馬姒愿意洗心革面的情況下,她對(duì)馬姒仍然親如姊妹,這又表現(xiàn)了她一個(gè)戰(zhàn)略家的胸懷與膽識(shí)。由于她采取的這一重大措施,造成了她的兒子盧威和馬姒的兒子盧策兩個(gè)后代支系世代友好的局面,從而保持了哈尼族內(nèi)部的團(tuán)結(jié)和統(tǒng)一。另外,在谷哈戰(zhàn)爭(zhēng)之前,她對(duì)蒲尼人的并吞野心已有察覺(jué),知道哈尼族的力量還不足以與蒲尼對(duì)抗,于是力勸丈夫納索養(yǎng)精蓄銳,避免與蒲尼正面沖突,并提出退出谷哈南撤的決策,以保存哈尼族的元?dú)?,但都沒(méi)有被納索接受,哈尼族果然戰(zhàn)敗,損失慘重。失敗之后,納索意氣消沉,她又安慰他:“雨有一天會(huì)停,災(zāi)難有一天會(huì)解脫,不能在壩子中心當(dāng)一棵頂天的大樹,也可以到邊遠(yuǎn)的大山上做一棵大樹頂天?!庇捎谒臎Q策,形成了哈尼族向紅河南岸哀牢山區(qū)遷徙的壯舉,時(shí)至今日,這一廣袤地區(qū)仍然是哈尼族的主要聚居區(qū)。由于這些補(bǔ)充,史詩(shī)在歷史深度和藝術(shù)魅力上都大為增色了,而且,它更完整、更接近原貌,因此也更真實(shí)了。在這一切工作完備后,我們才得以寫出這份譯稿。

此詩(shī)哈尼文譯稿由蘆朝貴、段貺樂(lè)同志擔(dān)任。段貺樂(lè)同志大病初愈,身體虛弱,為使詩(shī)稿盡早付梓,在酷暑之中揮汗不止,先后三易其稿,盡力使每句每字都充分表達(dá)哈尼族詩(shī)歌的韻味,蘆朝貴在此工作中也做出很大努力。參與此項(xiàng)工作的還有張志華同志,在此一并致謝。

哈尼族是我省人口居第三位的少數(shù)民族,計(jì)有百萬(wàn)余人,解放三十多年來(lái)(更不用說(shuō)解放前)沒(méi)有出版過(guò)一部長(zhǎng)篇作品,在琳瑯滿目的云南省少數(shù)民族傳統(tǒng)文學(xué)的序列中,竟找不到一本屬于哈尼族的作品,這一現(xiàn)象令人十分痛心,坦率地說(shuō),為改變這一狀況而努力,正是我們長(zhǎng)年不懈致力于這部史詩(shī)調(diào)查、錄音、翻譯工作的目的。去年,省少數(shù)民族古籍辦的負(fù)責(zé)同志了解到我們譯出了這部作品,立即給予熱情的支持,將其列為古籍辦的第一批出版書目,并耗費(fèi)資金,提供條件,幫助我們盡快把哈尼文稿寫出來(lái),我們的感激是可想而知的。消息傳到哀牢山區(qū)后,許多關(guān)心此詩(shī)的哈尼族、漢族朋友紛紛互相轉(zhuǎn)告,欣喜之情溢于言表,無(wú)不感激省少數(shù)民族古籍辦的同志為哈尼族人民做了一件大好事,作為對(duì)此詩(shī)付出微勞的筆者,僅代表一切關(guān)心此詩(shī)的同志和朋友們向他們致以衷心的感謝!

許多朋友囑我在此詩(shī)出版的時(shí)候?qū)懸稽c(diǎn)介紹評(píng)論,由于我對(duì)哈尼族傳統(tǒng)文化愛(ài)之有余知之不足,未敢置喙,但情動(dòng)于中,不能自禁,于是將一些翻譯過(guò)程中的聯(lián)想寫成幾篇文章另行發(fā)表,那可能是一些極不成熟的想法,寫出的目的是向讀者和專家們討教而已。只是有一點(diǎn)我卻是敢于相信的,就是這首列詩(shī)雖然出版較晚,但它將在各民族(包括漢族)傳統(tǒng)文學(xué)的行列中閃射出迥異的光彩,以她歷史的、文學(xué)的、美學(xué)的、哲學(xué)的、民族學(xué)等等的學(xué)科價(jià)值而引人注目。

結(jié)筆之際,我不禁想說(shuō)一句多余的話:對(duì)創(chuàng)造了如此輝煌燦爛歷史詩(shī)章的哈尼族祖先們來(lái)說(shuō),這首詩(shī)的出版,或?qū)?huì)是一個(gè)溫馨的告慰吧!

史軍超

1985.1.10昆明


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)