叔向賀貧
《國語》
叔向見韓宣子。〔叔向,春秋時晉國大夫。韓宣子,名起,晉國卿〕宣子憂貧,〔宣子為經濟拮據而發(fā)愁〕叔向賀之。〔叔向卻祝賀他〕宣子曰:“吾有卿之名,〔卿,古代高官〕而無其實;〔而沒有與此位相應的實際財產〕無以從二三子,〔無財力用來跟別的一些卿交游、往來。二三子,一些人〕吾是以憂。〔我因此而發(fā)愁。是以,因此〕子賀我,〔你卻祝賀我。子,您,尊稱對方〕何故?”〔是什么緣故啊〕
對曰:〔叔向回答說〕“昔欒武子無一卒之田,〔從前,欒武子田地不足百頃。欒武子,欒書,晉國上卿。一卒之田,一百頃土地〕其宮不備其宗器,〔他家連祭祀其祖先的器具都不齊備。宮,房屋〕宣其德行,〔但他發(fā)揚其美好的德行。宣,揚〕順其憲則,〔順應國家法令〕使越于諸侯。〔使自己好的名聲傳播于各諸侯國。越,傳播〕諸侯親之,〔諸侯都親近他〕戎、狄懷之,〔西方和北方的少數民族也歸附他。戎,西方種族。狄,北方種族。懷,歸向〕以正晉國,〔他憑美好的品行治理晉國〕行刑不疚,〔執(zhí)行法令沒有差錯。疚,弊病〕以免于難。〔因此能夠免于禍患。公元前575年,欒書弒晉厲公立晉悼公,國人重其德,不以為惡,而免禍〕及桓子,〔到他兒子桓子擔任上卿時〕驕泰奢侈,〔泰,傲慢〕貪欲無藝,〔無藝,無度〕略則行志,〔違犯法律,恣意妄為。略,侵犯。則,法規(guī)。志,隨意〕假貨居賄,〔借貸牟利,囤積財富。假,借出,貨,財貨。居,聚。賄,財物〕宜及于難,〔本應當遭到禍患。宜,應當〕而賴武之德,〔但依靠父親欒武子的德望〕以沒其身。〔因此保全終身。沒,終了〕及懷子,〔到桓子的兒子懷子執(zhí)政〕改桓之行,〔改變了他父親桓子的做法〕而修武之德,〔而效仿祖父欒武子的品行〕可以免于難;〔本可以因此避除災禍的〕而離桓之罪,〔可遭受父親桓子的連累。離同“罹”,遭受〕以亡于楚。〔因此逃亡到楚國〕夫郤昭子,〔還有郤昭子(郤至,晉國卿)。郤(xì)〕其富半公室,〔他的財富相當晉國朝廷的一半〕其家半三軍,〔他雇用的傭人等于三軍的一半。三軍,古代兵制,約三萬多人〕恃其富寵,〔仗著自己有錢有勢。寵,受寵幸〕以泰于國。〔因此在國中驕橫無比。泰,驕橫〕其身尸于朝,〔結果被殺,暴尸朝堂〕其宗滅于絳。〔他整個家族也被滅絕于絳邑。宗,宗族。絳,晉國都城〕不然,〔要不是這樣(富寵驕泰)〕夫八郤,〔那郤氏宗室八個人〕五大夫三卿,〔三個國卿、五個大夫〕其寵大矣;〔他們的恩寵真是大極了〕一朝而滅,〔一旦被滅族〕莫之哀也,〔沒有一個人同情他們。哀,哀嘆〕惟無德也!〔就是因為不修德行啊〕今吾子有欒武子之貧,〔現您(宣子)有欒武子那樣的清貧景況。吾子,對人敬愛的稱呼〕吾以為能其德矣,〔我認為您也能傳承他的美德。其,指欒武子〕是以賀。〔因此表示祝賀〕若不憂德之不建,〔你如果不憂慮自己道德上缺乏建樹〕而患貨之不足,〔只擔心自己財產不富足。貨,財物〕將吊不暇,〔那我哀嘆你還來不及。吊,哀慰〕何賀之有?”〔哪還有什么祝賀呢〕
宣子拜,〔韓宣子連忙對叔向跪拜〕稽首焉,〔叩頭到地。稽(qǐ)首,古代跪拜禮最高禮式〕曰:“起也將亡,〔我韓起本將趨向滅亡(意自己憂貧的錯誤非常危險)〕賴子存之。〔現全靠您挽救了我〕非起也敢專承之,〔(您這個恩德)不是我韓起一個人敢獨自承受的〕其自桓叔以下,〔也許從我的始祖桓叔以下的子子孫孫。其,表揣度,或許〕嘉吾子之賜?!?span >〔都要感激您的恩賜。嘉,感謝〕
品讀
韓宣子為自己經濟拮據而發(fā)愁,叔向見后反表示祝賀。文章告訴人們,人應當重視道德修養(yǎng)。沒有道德,則愈富貴禍害將越大;恪盡德守,方能避禍趨福。文章立意新奇,論證有理,娓娓動聽。
妙語警言
“夫八郤,五大夫三卿,其寵大矣;一朝而滅,莫之哀也,惟無德也!今吾子有欒武子之貧,吾以為能其德矣,是以賀。若不憂德之不建,而患貨之不足,將吊不暇,何賀之有?”