正文

賣(mài)炭翁 苦宮市也(1)。

白居易詩(shī) 作者:王賀(選注),趙仁珪(選注)編


賣(mài)炭翁 苦宮市也(1)。

賣(mài)炭翁,伐薪燒炭南山中(2)。

滿(mǎn)面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑。

賣(mài)炭得錢(qián)何所營(yíng)(3)?身上衣裳口中食。

可憐身上衣正單,心憂(yōu)炭賤愿天寒。

夜來(lái)城外一尺雪,曉駕炭車(chē)輾冰轍。

牛困人饑日已高,市南門(mén)外泥中歇。

翩翩兩騎來(lái)是誰(shuí)(4)?黃衣使者白衫兒(5)。

手把文書(shū)口稱(chēng)敕(6),回車(chē)叱牛牽向北。

一車(chē)炭,千馀斤,宮使驅(qū)將惜不得(7)

半匹紅紗一丈綾(8),系向牛頭充炭直(9)。

【注釋】

(1)宮市:宮中采購(gòu)貨物。

(2)伐薪:砍柴。南山:終南山。

(3)營(yíng):營(yíng)求。

(4)翩翩:此處指得意的樣子。

(5)黃衣使者:指宦官。白衫兒:指受宦官指使的市井游民。

(6)把:拿。敕(chì):帝王的詔令。

(7)宮使:宮內(nèi)使者,指宦官。

(8)綾(líng):細(xì)薄而有花紋的絲織品。

(9)直:同“值”,價(jià)錢(qián)。

【評(píng)析】

“卑鄙是卑鄙者的通行證”,這或許堪稱(chēng)中唐宮使沒(méi)有無(wú)恥下限的時(shí)代寫(xiě)照。辛辛苦苦砍柴燒炭的老翁,街市上遇到了前來(lái)采購(gòu)的宦官,宦官一如既往的無(wú)理與蠻橫,不但搶了一車(chē)炭,還要困頓的老翁趕著牛車(chē)送到宮中,最后只給了既不能充饑也不能御寒的“半匹紅紗一丈綾”。詩(shī)人徑直寫(xiě)來(lái),并未像其他詩(shī)一樣最后發(fā)表議論,卻將中唐宮市的本質(zhì)揭露無(wú)疑。與《上陽(yáng)白發(fā)人》《新豐折臂翁》這些優(yōu)秀的諷喻詩(shī)相比,此詩(shī)更顯現(xiàn)出寓主觀(guān)議論于客觀(guān)描述之中的典型力量。“可憐身上衣正單,心憂(yōu)炭賤愿天寒”中的“愿”字,生動(dòng)描寫(xiě)出老翁因?yàn)樨毨Ф踝儜B(tài)的心理,尤為新穎深刻。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)