序言 略述偽滿洲國(guó)文學(xué)研究在日本
岡田英樹 大久保明男
在戰(zhàn)后日本,尾崎秀樹的《“滿洲國(guó)”文學(xué)面面觀——一個(gè)傳說(shuō)的時(shí)代》是第一篇以“滿洲國(guó)”文學(xué)為研究對(duì)象的學(xué)術(shù)論文,這是廣為知曉的。它最初連續(xù)發(fā)表于巖波書店的《文學(xué)》雜志1963年2、5、6月期及1966年2月期,后被收入到同一作者的《舊殖民地文學(xué)研究》(勁草書房,1971年6月)一書。
尾崎秀樹之所以執(zhí)著于“外地”(舊稱日本殖民地,主要指日本殖民統(tǒng)治下的臺(tái)灣、朝鮮半島、樺太島南部及南洋群島)以及“滿洲國(guó)”的研究,無(wú)疑與他哥哥尾崎秀實(shí)牽涉佐爾格間諜案被處決,而他由此被指責(zé)為“國(guó)賊”之親,并在眾目歧視之下在殖民地臺(tái)灣度過(guò)了少年時(shí)代的經(jīng)歷有關(guān)。
同時(shí),尾崎的一系列研究,也反映了當(dāng)時(shí)日本社會(huì)的政治狀況。
1960年3月,巖波書店《文學(xué)》雜志編輯部聯(lián)合竹內(nèi)好、平野謙、橋川文三等人,發(fā)起組織了共同研究“戰(zhàn)時(shí)下的文學(xué)”活動(dòng),其研究成果以特輯形式先后共分四次刊載于該雜志。其后,從1961年4月開始,又以中央公論社為后盾,組織成立了上述成員參加的“‘滿洲國(guó)’研究會(huì)”,持續(xù)了數(shù)年之久??梢哉f(shuō),《舊殖民地文學(xué)研究》既是尾崎秀樹個(gè)人辛勤耕耘的成果,也是產(chǎn)生于這種共同研究活動(dòng)中的結(jié)晶。
這一系列以“戰(zhàn)時(shí)下的文學(xué)”為主題,重新審視日本作家及文化人的戰(zhàn)爭(zhēng)責(zé)任,以及重新對(duì)“滿洲國(guó)”的實(shí)體進(jìn)行客觀評(píng)價(jià)的研究活動(dòng),都反映了知識(shí)分子對(duì)當(dāng)時(shí)的政治狀況——1960年5月,日本政府強(qiáng)行通過(guò)了“新日美安保條約”,這意味著日本有可能再次邁向軍國(guó)主義的道路——所抱著的危機(jī)意識(shí),迫使他們?nèi)⑴c重新認(rèn)識(shí)“過(guò)去負(fù)面遺產(chǎn)”的運(yùn)動(dòng)。
但是,只就“滿洲國(guó)”文學(xué)這一研究課題來(lái)看,在尾崎秀樹的研究建樹以后,很長(zhǎng)一段時(shí)間,應(yīng)該說(shuō)是后繼無(wú)人。
直到20世紀(jì)80年代以后,坂本正博、岡田英樹、田中益三、杉野要吉、川村湊等人對(duì)停滯多年的“滿洲國(guó)”文學(xué)進(jìn)行研究,才又開始了新的開拓。
進(jìn)入20世紀(jì)90年代,這些個(gè)人的研究活動(dòng)上升到了共同研究的階段。先后出現(xiàn)了以京都大學(xué)人文科學(xué)研究所山本有造為代表的“滿洲國(guó)”研究團(tuán)隊(duì),以及日本的社會(huì)文學(xué)會(huì)和中國(guó)的東北淪陷十四年史編寫委員會(huì)共同主辦的研討會(huì)——日本帝國(guó)主義和“滿洲國(guó)”的文化等研究組織和研究活動(dòng)。前者的主要活動(dòng)期自1987年4月到1992年3月;后者于1992年8月首次召開大會(huì),其后改稱為——近代日本和滿洲,到1996年為止共召開了五次大規(guī)模的會(huì)議。兩者均取得了一定的研究成果。
同一時(shí)期,另有田中益三主持的以日本舊殖民地文化為研究對(duì)象的學(xué)術(shù)雜志《朱夏》,創(chuàng)刊于1991年1月?!墩押臀膶W(xué)研究》雜志推出了《昭和文學(xué)與亞洲》專輯(第25集,1992年9月1日)。巖波書店出版了《巖波講座近代日本和殖民地》,叢書共八卷,其中由川村湊主編的第七卷《文化中的殖民地》(1993年1月8日)集中收錄了論述“滿洲國(guó)”文化的論文。
進(jìn)入21世紀(jì)以后,研究活動(dòng)更顯活躍,研究領(lǐng)域也逐漸展開。2001年10月,以西田勝為代表的“殖民地文化研究會(huì)”成立,翌年創(chuàng)刊《殖民地文化研究》(年刊),至2015年末共出14集。2007年后,該會(huì)成員超過(guò)百名,晉升為“殖民地文化學(xué)會(huì)”。2001年,由橋本雄一、大久保明男、石田卓生等年輕一代中國(guó)文學(xué)研究者發(fā)起成立了“‘滿洲國(guó)’文學(xué)研究會(huì)”,他們持續(xù)開展定期的研究會(huì)和讀書會(huì)等活動(dòng),并于2007年9月創(chuàng)辦了研究雜志《中國(guó)東北文學(xué)研究的廣場(chǎng)》(不定期發(fā)行)。另外還有國(guó)際日本文化研究中心的劉建輝和鈴木貞美兩位教授組織的“近代中國(guó)東北部(舊滿洲)文化的綜合研究”(2001—2004年),以及“滿洲學(xué)的整理與重建”(2007—2010年)等系列共同研究項(xiàng)目。近年來(lái),在日華人學(xué)者以及中國(guó)留學(xué)生的研究成果也日益增多,是日本學(xué)界一個(gè)新的發(fā)展傾向。
綜上所述,20世紀(jì)90年代以后,日本的“滿洲國(guó)”文學(xué)研究與臺(tái)灣文學(xué)研究、朝鮮文學(xué)研究以及南洋群島等“外地”的文學(xué)研究,形成了一種互相競(jìng)爭(zhēng)、共同發(fā)展的趨勢(shì),并取得了很大的成就,在日本的文學(xué)研究領(lǐng)域里可謂獨(dú)占一席。之所以出現(xiàn)這種狀況,是因?yàn)樽?0世紀(jì)80年代開始的中國(guó)的改革開放政策,90年代“冷戰(zhàn)體制”的崩潰,這些巨大的社會(huì)變動(dòng),促使日本企業(yè)走進(jìn)中國(guó)等亞洲地區(qū),同時(shí)伴隨著文化交流的飛躍發(fā)展,迫使日本不得不正面對(duì)待過(guò)去的侵略戰(zhàn)爭(zhēng)造成的“負(fù)面遺產(chǎn)”。日本作為亞洲的一員,欲與亞洲各國(guó)建立平等互惠的關(guān)系,就必須明確“過(guò)去的戰(zhàn)爭(zhēng)責(zé)任”,這是無(wú)法回避的事實(shí)。因此,可以說(shuō)我們所參與的這些文學(xué)研究工作,也肩負(fù)著這一歷史使命和歷史責(zé)任的一部分。
本書選錄了12篇論文,均可謂日本學(xué)者以及在日華人學(xué)者關(guān)于“滿洲國(guó)”文學(xué)研究的代表性著作,它們兼容了“滿洲國(guó)”時(shí)期的中國(guó)文學(xué)和日本文學(xué)研究的兩個(gè)層面。論文篇目按出版時(shí)間先后排序,這一序列也恰恰體現(xiàn)了日本學(xué)界對(duì)“滿洲國(guó)”文學(xué)研究上的一個(gè)傾向,即如上所述,在研究的草創(chuàng)期,以村田裕子的論文為例,是開拓研究先河式的宏觀性概述和探討,到了中后期,則逐漸轉(zhuǎn)向?qū)唧w問(wèn)題或具體作家作品的專題研究。
日本學(xué)界對(duì)“滿洲國(guó)”文學(xué)研究的另一個(gè)特征是,繼承和發(fā)揚(yáng)了日本學(xué)界傳統(tǒng)的實(shí)證性研究專長(zhǎng)。早在1980年代初期,在相關(guān)的文學(xué)史料幾乎都不知所在,而對(duì)其相應(yīng)的調(diào)查工作和資源利用等制度均不完善,研究環(huán)境困難重重的情況下,以岡田英樹、村田裕子等人為先驅(qū)的學(xué)者,不辭勞苦,不惜精力財(cái)力,幾乎走遍了中國(guó)東北以及日本國(guó)內(nèi)的大小圖書館和檔案館,發(fā)掘涉獵了浩瀚的第一手文獻(xiàn)資料。他們以史料和基礎(chǔ)文獻(xiàn)為依據(jù),展開了踏踏實(shí)實(shí)、細(xì)致入微的實(shí)證性研究。本書中的各篇論文也都應(yīng)該體現(xiàn)了這一研究專長(zhǎng)。
另外值得特別說(shuō)明的一點(diǎn)是,本卷收錄的研究論文有一半以上是出自日本的中國(guó)文學(xué)研究專家或在日華人學(xué)者之手。他們具有掌握中日雙方的學(xué)術(shù)資源,并能利用中日雙語(yǔ)發(fā)表研究成果的優(yōu)勢(shì)。這樣,他們的研究活動(dòng)就必然會(huì)溝通和促進(jìn)中日兩國(guó)的學(xué)術(shù)研究交流,起到跨境建橋的作用。同時(shí),也會(huì)有效地突破過(guò)去研究中雙方都容易陷入的局限——只關(guān)注一個(gè)國(guó)家(或區(qū)域)、一個(gè)民族、一種語(yǔ)言文本(或?qū)ⅰ耙粋€(gè)”換成“自己的”亦未嘗不可)。而作為研究對(duì)象的“滿洲國(guó)”文學(xué),本來(lái)就是多民族、多語(yǔ)言、流動(dòng)的、復(fù)合而龐雜的結(jié)構(gòu),它恰恰需要這種多元的視角和跨境域的思考、解釋和剖析。
當(dāng)然,日本學(xué)界也存在著諸多局限和不足,特別是當(dāng)下有志于“滿洲國(guó)”文學(xué)研究的新一代年輕學(xué)者在逐漸減少,研究團(tuán)隊(duì)的勢(shì)力逐漸走向衰落,令人擔(dān)憂。
在戰(zhàn)后日本的“滿洲國(guó)”文學(xué)研究界,日本文學(xué)研究領(lǐng)域的尾崎秀樹、川村湊和杉野要吉是開拓研究的先驅(qū)人物。他們的相關(guān)研究著作大多結(jié)集成書,容易讀到,因而本書沒(méi)有收錄。本書主要收錄的是發(fā)表在研究期刊等媒體上,尚沒(méi)有廣泛流傳的單篇論文。另,岡田英樹和大久保明男的論文,因別有計(jì)劃編入該套叢書的個(gè)人著作,故此也沒(méi)有采錄。其他相關(guān)的研究文獻(xiàn),讀者可參考叢書中《偽滿洲國(guó)文學(xué)研究資料匯編》的日本部分,這里網(wǎng)羅了戰(zhàn)后日本有關(guān)“滿洲國(guó)”文學(xué)研究的專著、期刊論文、復(fù)刻再版資料、回憶錄等文獻(xiàn)的篇目,應(yīng)該是日本方面目前最完善的研究文獻(xiàn)目錄。
本書12篇論文中,6篇是論文作者的自譯(兼含部分內(nèi)容調(diào)整),其他由6名同志擔(dān)任翻譯工作,共計(jì)有3名同志參與翻譯、校閱、編撰工作,是中日雙方的研究專家互相配合、共同勞動(dòng)的結(jié)晶。其中主要編撰人3名,具體工作分擔(dān)如下:收錄論文的篩選、版本審定、版權(quán)交涉及委托翻譯的工作,主要以岡田英樹和大久保明男為首展開,另有日本文學(xué)研究專家西原和海、東京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)的橋本雄一參與;翻譯工作的部署和人員調(diào)整、相關(guān)聯(lián)絡(luò)事宜,主要由大久保明男負(fù)責(zé);譯稿的校對(duì)和審閱工作,由大久保明男、代珂、史東陽(yáng)負(fù)責(zé);整體籌劃和運(yùn)作由大久保明男、岡田英樹、代珂承擔(dān)。參與翻譯工作的人員在此不一一列舉,請(qǐng)參照卷末的《著譯者一覽》以及各論文篇尾的提示。對(duì)大家的支持和配合,對(duì)無(wú)償提供版權(quán)的原作者和相關(guān)人士,以及為該論文集做過(guò)各種工作并給予鼓勵(lì)和鞭策的各位師長(zhǎng)、朋友,我們編者一并表示衷心的感謝。
該套叢書的編委高瞻遠(yuǎn)矚,著眼于日本學(xué)者的研究論文,使我們能利用此次機(jī)會(huì)通過(guò)翻譯介紹給中國(guó)讀者,我們認(rèn)為極其難能可貴,并具有劃時(shí)代的意義。在此,謹(jǐn)向叢書的編委和中方的出版社、各相關(guān)機(jī)構(gòu)和相關(guān)人士,致以崇高的敬意和誠(chéng)摯的感謝。
2016年1月