蟲(chóng)癭結(jié)節(jié)(Galls and Puffs)
蟲(chóng)癭結(jié)節(jié)當(dāng)橡樹(shù)剛剛開(kāi)始長(zhǎng)出新葉時(shí),各種各樣形同果實(shí)的蟲(chóng)癭結(jié)節(jié)也出現(xiàn)了,比如說(shuō)假越橘(huckleberry apples)等等。六月六日那天(還包括之后的幾天),在馬醉木的灌木叢里我看到一些顏色淺綠的囊袋狀的結(jié)節(jié),這些東西個(gè)頭不小,直徑約兩英寸半到三英寸,有的一側(cè)還略帶紅色。雖然外觀和那些遇到濕熱天氣就會(huì)從枝頭落下的加拿大李頗為相似,這些東西卻能堅(jiān)強(qiáng)地掛在樹(shù)叢上,變得黑糊糊,直到冬天來(lái)臨還在那里顫抖。這種時(shí)候美髯蘭(swamp pinks)上也能看到些蟲(chóng)癭結(jié)節(jié),不過(guò)這類(lèi)的個(gè)頭小一些,顏色略略發(fā)白,似乎更加結(jié)實(shí)些,里面的汁也多一些,它們開(kāi)裂后發(fā)出的氣味和菌類(lèi)的相似。
我曾與一個(gè)行為懶散、性格怪異的人據(jù)考證梭羅一八五六年五月二十日日記,此人是個(gè)木匠,姓海恩斯(Haynes)。有過(guò)交往,他告訴我,他把這些東西統(tǒng)統(tǒng)稱(chēng)作濕地菌癭果。他說(shuō)自己很喜歡這種東西,并深信自己幼年時(shí)吃下去的絕不少于三蒲式耳!這么說(shuō)他的習(xí)性也正是這些東西養(yǎng)成的咯。