被偷走的孩子
亂石嶙峋的斯利什樹林。
一座小島向著湖心傾斜,
島上枝葉蔥蘢,蒼鷺振翅,
驚醒睡意沉沉的水耗子,
那里,我們隱藏了我們
盛滿漿果的幻想的大缸,
還有偷來的櫻桃,紅紅地閃爍。
走吧,人間的孩子!
與一個(gè)精靈手拉著手,
走向荒野和河流,
這個(gè)世界哭聲太多了,你不懂。
那里月光蕩漾,
灰暗的沙礫抹上了光芒。
在那最遙遠(yuǎn)的羅塞斯,
我們整夜踩著步子,
交織著古老的舞影,
交換著雙手,交換著眼神;
最后連月亮也都已消失,
我們前前后后地跳去,
追趕著一個(gè)個(gè)虛幻的氣泡;
而這個(gè)世界充滿了煩惱,
夢(mèng)也如此焦慮。
走吧,人間的孩子!
與一個(gè)精靈手拉著手,
走向荒野和河流,
這個(gè)世界哭聲太多了,你不懂。
那里,水流從格倫卡的山上傾瀉而下,
流入蘆葦間的縫隙,
連一顆星星也不能在這里游泳,
我們尋找熟睡的鱒魚,
在它們的耳邊低語,
給它們帶來一場(chǎng)場(chǎng)不安靜的夢(mèng)。
在那些朝著年輕的溪流中
滴下眼淚的一片片蕨上,
輕輕把身子傾向前方。
走吧,人間的孩子!
與一個(gè)精靈手拉著手,
走向荒野和河流,
這個(gè)世界哭聲太多了,你不懂。
那個(gè)眼睛嚴(yán)肅的孩子
正和我們一起走去;
他再也聽不到小牛犢
在溫暖的山坡上哞哞,
或火爐架上的水壺聲聲
向他的胸中歌唱著和平,
或望著棕色的耗子
圍著燕麥片箱子跳個(gè)不已。
因?yàn)樗邅砹?,人間的孩子,
與一個(gè)精靈手拉著手,
走向荒野和河流,
這個(gè)世界哭聲太多了,他不懂。
格倫卡,愛爾蘭地名。