金陵酒肆留別[1]
——李白
風(fēng)吹柳花滿店香,吳姬壓酒勸客嘗[2]。
金陵子弟來(lái)相送[3],欲行不行各盡觴[4]。
請(qǐng)君試問(wèn)東流水,別意與之誰(shuí)短長(zhǎng)。
注釋
[1]金陵:今江蘇南京市。[2]吳姬:指吳地酒店侍女。壓酒:壓糟取酒汁。[3]子弟:年輕人,李白的朋友。[4]欲行不行:將走的人和不走的人。觴(shāng):酒杯。
【賞析】
和風(fēng)送暖,柳花輕揚(yáng),金陵酒肆,滿店清香。當(dāng)壚的姑娘捧上新榨出的美酒勸詩(shī)人品嘗,一群與詩(shī)人交好的年輕人前來(lái)為他餞行。
詩(shī)人有感于金陵子弟對(duì)待自己的一片熱誠(chéng),因而戀戀不舍。將行者和送行者一次次飲盡杯中之酒,深情厚誼,讓詩(shī)人感到門(mén)外的長(zhǎng)江也難以與之比較短長(zhǎng)。
全詩(shī)語(yǔ)簡(jiǎn)而味濃,依依別情,含蓄其中。