正文

春思

唐詩(shī)三百首譯注 作者:


春思

李白

燕草如碧絲〔1〕,秦桑低綠枝〔2〕。

當(dāng)君懷歸日,是妾斷腸時(shí)。

春風(fēng)不相識(shí),何事入羅???

【題解】

這首詩(shī)寫(xiě)居住在秦地的少婦對(duì)在北方燕地遠(yuǎn)戍的丈夫的思念,以表現(xiàn)手法的細(xì)膩入微見(jiàn)長(zhǎng)。“燕草”兩句,賦中有興。尤其“秦?!?,表地、表時(shí)、表女子身份,甚至還有“秦羅敷”的聯(lián)想而表女子的嬋娟美好。結(jié)尾二句,以無(wú)中生有地嗔責(zé)春風(fēng)表達(dá)了妻子對(duì)丈夫的忠貞之情,所謂“無(wú)理而妙”:“無(wú)理”指匪夷所思,“妙”指出人意表,故多為后代所引用。

【注釋】

〔1〕 燕:今河北、遼寧一帶,古屬燕國(guó)。

〔2〕 秦:今陜西一帶,古屬秦國(guó)。

【譯文】

你在燕北,春草剛綻出纖細(xì)的青芽;我秦中這里的桑樹(shù),早已是綠葉低亞。夫君啊,當(dāng)你因春天的觸動(dòng)想起回家,我已在斷腸的煎熬中捱過(guò)了太多的年華。我同春風(fēng)從來(lái)沒(méi)有過(guò)什么約會(huì),它憑什么,竟敢侵入我的床幃?


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)