《太和正音譜》研讀計劃及實施情況
黃仕忠[1]
摘要:對於培養(yǎng)年輕學(xué)者來説,選擇一個具體對象,按照學(xué)術(shù)規(guī)范,制訂詳細的研究計劃,展開系統(tǒng)研討,進而有所創(chuàng)穫,具有重要意義。我們以《太和正音譜》爲對象,從文獻調(diào)查、版本比勘、文本細讀入手,通過學(xué)生主講,同學(xué)總結(jié),導(dǎo)師隨時提問、點評,拈出問題,並針對異文、異議,及時追蹤。通過進一步尋訪、比勘文獻,發(fā)現(xiàn)了許多新的問題,再有針對性地展開深入研討,撰成論文,再就觀點、論據(jù)、論證作反覆思考、修訂、補充甚至推倒重來,完成了一組論文,有許多重要的發(fā)現(xiàn)與結(jié)論。
關(guān)鍵詞:太和正音譜 朱權(quán) 曲譜
一 緣起
本專欄所收論文,均源自2018年下半年的“《太和正音譜》研讀”課程。這門研讀課是前兩個學(xué)期“經(jīng)典文獻研讀課”的延續(xù)。
在開學(xué)前,我給2018級博士生李健發(fā)了一條微信:
博士生有一門課,是與碩士生一起上的。這門課,主要以明代曲論的研讀爲中心。
前兩個學(xué)期,我們讀了何良俊《曲論》、王世貞《曲藻》,分別由辜夢子、林傑祥主講,然後由同學(xué)補充,我隨時插話展開。借助課程討論中的收穫與發(fā)現(xiàn),辜夢子已經(jīng)發(fā)表了幾篇文章,林傑祥則有對《陶情樂府》編纂過程的重要發(fā)現(xiàn)。
這學(xué)期,我們計劃研讀《太和正音譜》,由你主講。你先與同學(xué)一起準備一下。
這個情況,我也分別告訴了幾位研究崗教師與博士後,提醒他們:
這門課,其實也是爲你們安排的,請視作基礎(chǔ)訓(xùn)練之一種。請你們先做瞭解與準備,這樣收穫纔能多一些。
你們必須做一些基本的功課,纔不會成爲旁觀者。只有具體做過,纔能體悟到你們以往所見、所做、所思,與我們的課程,在思路、方法、學(xué)理、角度、參數(shù)等等方面的差異,然後能有所感悟。
事實上,這種精讀課程,是學(xué)者合作研究的一種方式,在海外則早已是常態(tài)。京都大學(xué)在吉川幸次郎等的主持下,舉辦“讀曲會”,即是其先例。後來更成爲京大傳統(tǒng),現(xiàn)在仍在繼續(xù)舉辦。1990年代以來,金文京、小松謙、高橋文治、赤松紀彥等學(xué)者通過這種方式,完成了《董解元西廂記》《花關(guān)索傳》的校、注、譯,並結(jié)集出版。最近二十年,他們集中研讀元刊雜劇三十種,已經(jīng)出版了三個專輯。
所以,這是學(xué)術(shù)研究的一個類型,也是讀書的一種方式;對各位參與者來説,則是掌握學(xué)術(shù)研究的方法和途徑的基礎(chǔ)訓(xùn)練。
我希望與此同時,各位參與者還會有相應(yīng)的成果,故此列出了一份詳細的工作計劃,請他們按此逐步展開相關(guān)工作;並期待通過這些步驟,引出真正的學(xué)術(shù)問題,圍繞新的發(fā)現(xiàn)與研討,完成若干篇論文。
二 課程計劃與研究步驟
這項計劃,具體步驟與主要內(nèi)容如下:
(一)朱權(quán)研究
A.朱權(quán)生平、思想方面的研究(特別要注意現(xiàn)在尚不明確或有爭議的問題,下同);
B.朱權(quán)著作、版本及其流傳(指其所有著作,不限於戲曲;只知其書名而無傳本者,也要關(guān)注);
C.朱權(quán)曲學(xué)理論的研究,朱權(quán)的戲曲創(chuàng)作與其理論的關(guān)聯(lián)。
(二)《太和正音譜》研究
A.以往研究成果與評價情況;
B.現(xiàn)存版本:
a.版本搜尋:要在全世界範圍內(nèi)去尋找。尤其是明清版本,要求沒有遺漏,全部羅列出來,並説明此本現(xiàn)藏於哪家圖書館或個人手中。同時注意以往的著録與介紹,若收藏者的目録中著録有誤或有欠準確處,均請指出。
b.版本敘録:包括刻本、鈔本、影鈔本、影印本、膠片、掃描本、改編本、改題印本、標點整理本……,均請爲之作敘録。
c.對以往學(xué)者關(guān)於此譜的版本、記載、著録等的再核查討論(討論其是否正確)。
C.此譜對北曲譜的形成發(fā)展史的意義(含對後世曲譜的影響,下及清李玉《北詞廣正譜》、官修《御定曲譜》及《九宮大成南北詞宮譜》、民國間吳梅《南北詞簡譜》)。
(三)朱權(quán)曲論的影響
A.明清人對朱權(quán)曲論的認知、引用、評價(注意,很多人只知道“涵虛子”,甚至誤爲元人,而不知道他就是朱權(quán)。可以用“朱權(quán)”“寧獻王”“涵虛子”“丹丘(邱)生”“丹丘先生”等核心詞作檢索,先完成一份資料彙編);
B.承上,朱權(quán)曲論在明清時期的接受與影響(《太和正音譜》卷首所載曲論,在明代影響很大。晚明人已經(jīng)不太清楚“涵虛子”的情況,只是以爲去元不遠,把他的某些觀點,認作元人之説,體現(xiàn)了元代的狀況,遂又衍生出許多觀點與故事。所以,要考慮這些要素,給這些情況作一種現(xiàn)象學(xué)的討論。不是簡單地去評判對與錯,而是從這些現(xiàn)象去看其所産生的緣由、背景、心理、觀念等,使其成爲瞭解明代戲曲觀念變遷過程的內(nèi)證);
C.專題研討。
對於一些特殊的內(nèi)容,還可做專題研究。例如:
a.“雜劇十二科”與元人以曲取士之説;
b.神仙道化問題(神仙道化劇列於“雜劇十二科”之首,反映的是元明雜劇的真實面貌,抑或是朱權(quán)的個人取捨);
c.對關(guān)漢卿“乃可上可下之才”與“初爲雜劇之始”的理解。
(四)需要掌握與利用的文獻
查找對象與范圍:視野必須是全球性的,不能只限於大陸地區(qū)。
A.通過古籍目録翻查檢索。
按照國際通行的慣例,明代以前的文獻,都已經(jīng)被列爲善本。所以,朱權(quán)著作的明代刻本,當然會在各家善本書目中得到反映。故需知道有關(guān)目録,並懂得通過圖書館網(wǎng)站來作檢索,進而掌握古籍目録、戲曲目録的利用方式,明白現(xiàn)有各類目録的優(yōu)缺點。
B.利用戲曲專題目録、工具書。
C.對各類資料庫的檢索利用。例如:
學(xué)術(shù)期刊網(wǎng),如知網(wǎng)、萬方、讀秀、超星等。
戲曲小説等的論著索引(20世紀90年代之前,編製有分類目録)。
中國臺灣、香港地區(qū)及日本、歐美等地的研究著作、論文。
國內(nèi)外圖書館網(wǎng)絡(luò)檢索;免費公開的資料庫信息;本校圖書館已經(jīng)購買的數(shù)據(jù)庫:基本古籍庫、方志庫、類書庫、明實録、俗文學(xué)庫、道藏數(shù)據(jù)庫等。
(五)版本???/h3>
A.據(jù)現(xiàn)存版本,梳理清楚其系統(tǒng)流變,並據(jù)所得版本作詳細比勘,羅列異文,包括異體字。
B.對所列異文加以歸納整理,提煉其內(nèi)在特點與規(guī)律,以發(fā)掘出以往讀者所未關(guān)注的問題。
(六)文本研讀
A.曲論部分。
對所載人、事、劇目,再作核查,可能會有新的發(fā)現(xiàn)。例如,我在讀研究生時閲讀此書,今人整理本稱其所據(jù)爲“影鈔洪武間刻本”,而我查曲論中關(guān)於善歌者的記載,敘及永樂元年以後的事情,則今存之本,並非朱權(quán)早年之本,而是其晚年補充寫定的;如果有洪武三十一年刊本,那也只包含曲譜,曲論部分則是後來補充完成的,代表朱權(quán)晚年的思想。最後撰成《〈太和正音譜〉曲論與曲譜非作於同時》一文(載於《文學(xué)遺産》1989年第6期)。
注意其中的評價性觀點、核心詞,檢索明清人對曲論所作的引用、詮釋、評價,然後作出説明、箋釋。
B.曲譜部分。
a.曲譜編纂的目的、出發(fā)點,由此進一步思考曲譜的由來、變遷。
b.把朱權(quán)此譜的編纂方式,與現(xiàn)存北曲譜、南曲譜相比較,如從各北曲曲譜對同一曲牌的處理來看其間關(guān)係。同則如何,異則又如何。
c.將《嘯餘譜》與蔣孝“舊譜”合刊,成爲南北曲譜的合刊本。是單純彙集重刊,還是有所修訂改編,應(yīng)通過版本比勘來説明。
(七)資料彙編
據(jù)以上工作,把檢索、下載的有關(guān)文獻,加以標點??保幊梢槐尽吨鞕?quán)研究資料彙編》。其中包括:
A.朱權(quán)生平有關(guān)資料彙編;
B.明清人關(guān)於朱權(quán)戲曲理論之評論資料彙編;
C.朱權(quán)著作版本知見録(朱權(quán)一生著作繁富,且多有刊本,故留存亦多);
D.與朱權(quán)有關(guān)的研究論文、著作索引。
(八)對課程參與者的要求
請各位分別認領(lǐng)其中一個內(nèi)容,匯總到李健處。
匯總後,如果幾人同時做了相同的內(nèi)容,請李健協(xié)調(diào),進行分工。注意在內(nèi)容有交叉重複的時候,相互之間有所溝通與交流。
然後根據(jù)課程進程,請領(lǐng)到任務(wù)者,事先準備,做成課件,上臺主講。大家圍繞所講展開討論,提出問題或者意見。
其實,以上安排,也是我在指導(dǎo)博士研究生確定論文選題、思考論文寫作、制訂“長時段”學(xué)術(shù)規(guī)劃時,經(jīng)常採取的步驟。
我希望通過這樣的步驟,讓每一位參與者能夠從中體悟到:選擇一個新的領(lǐng)域之後,以符合學(xué)術(shù)研究規(guī)範的方式,逐步展開研討,通過第一手文獻資料的細緻梳理,不斷發(fā)現(xiàn)或者提出新的問題,並努力解答,進而構(gòu)建一個新的研究課題。
事實上,如果按以上方式,把所有工作都做到位,寫一組文章,寫一篇博士論文,做一個國家基金的項目申請書,完成一本研究專著,大概都不是難事。
將來做其他題目或領(lǐng)域研究,都可以參照以上的步驟來展開。
三 討論課的收穫
事實上,課程伊始,就不斷有新的問題被提出,或是以往學(xué)者的觀點被質(zhì)疑,或是根據(jù)新材料而提出新的問題,或是發(fā)現(xiàn)一時還難以解答的問題,並因後續(xù)的文獻查尋與研討,不斷引發(fā)新的論題。
這些論題,有些通過反覆討論,寫成初稿,又經(jīng)過反覆修訂,不斷尋找新材料,不斷修正觀點,甚至推翻重來,最後終於完稿。收於本輯專欄內(nèi)的文章,作者本人修改,加上我的逐次修訂,多則經(jīng)歷二十餘稿,少者亦修訂十餘稿。還有一些問題,已經(jīng)寫成初稿,只是尚需進一步修訂。此外還發(fā)現(xiàn)一些問題,有待進一步研討。
而這些問題的發(fā)現(xiàn),大多源於新材料的利用。正是借助團隊的力量,我們基本調(diào)查彙集了《太和正音譜》的現(xiàn)存藏本。其中日本內(nèi)閣文庫藏明刊孤本,是請在日本交流的同學(xué)幫助複製的;美國國會圖書館藏本,是請在海外工作的學(xué)者幫助查核了書影與印章。爲了瞭解更準確的版本信息,李萬營博士專程赴四川師範大學(xué)圖書館查訪複製了姚燮舊藏明鈔本,李健同學(xué)先後赴浙江過録了何鈁本曲譜部分,赴北京查閲了王禮培藏“烏絲欄鈔本”,陳艷林同學(xué)專程赴浙江複製了何鈁本曲論部分,並同鄭嘉靖同學(xué)一起到上海尋訪黃裳舊藏本、趙景深批校本、民國周大輔鈔本。這樣的工作,在課程結(jié)束後,在論文的寫作、研討、修訂過程中,仍在繼續(xù)。所以持續(xù)的發(fā)現(xiàn),並不限於課堂上,也在於由課程引發(fā)的後續(xù)研討工作之中。每一個新的發(fā)現(xiàn),都令人十分欣喜,每一次分享,都意味著有更多新的意見,也可能帶來新的質(zhì)疑,以及新的啓發(fā),從而不斷引導(dǎo)研究走向深入。
今擇要將這些收穫,敘述於後。其中的宛轉(zhuǎn)曲折,也許不無啓迪意義。
(一)朱權(quán)生平名號的梳理所引出的問題
碩士一年級的幾位同學(xué),承擔了朱權(quán)生平經(jīng)歷及相關(guān)研究論著的調(diào)查工作,並先作了介紹。
董詩琪同學(xué)參照前人所述,重新核查了朱權(quán)現(xiàn)存所有著作,並特別注意了其著作及其爲他人著述撰序所署的名號,發(fā)現(xiàn)朱權(quán)最喜歡用道號。以往學(xué)者考得朱權(quán)曾經(jīng)用過七個道號,她則發(fā)現(xiàn)還有一個以往被誤解而合併的道號:丹郍(“郍”亦寫作“那”),意爲隱於丹道,因爲字形與“丹邱”相近,後人遂將它與“丹邱”混爲一談。這丹郍一號,也見於朱權(quán)自傳性質(zhì)的《沖漠子獨步大羅天》雜劇裏。同時,史稱其“晚號臞仙”“老號臞仙”,但據(jù)清于敏中《西清硯譜》卷一所收寧藩舊藏漢銅雀瓦硯,其硯首識語,署“洪武辛未重九臞仙識”。洪武辛未即洪武二十四年(1391),是年朱權(quán)纔虛歲十四歲。詩琪查到朱權(quán)此年與兄弟在此地狩獵的經(jīng)歷,與此識語相合,則朱權(quán)喜歡仙道是從少年時代就開始的。當然,最初或許只是少年人的喜好,等到閲盡人世,“晚節(jié)益慕?jīng)_舉”,自是另一種心境。
我請她再注意劇中人的年齡。《沖漠子》第二折,沖末扮沖漠子,自稱“愚自幼懼生死之苦,避舄榮之位,以求至道,今三十餘年矣!”朱權(quán)十餘歲時即好仙道,此處稱求道已三十餘年,則寫作時應(yīng)是四十多歲了。此劇被著録於《太和正音譜》卷首曲論中“丹丘先生”名下,説明曲論部分的最後寫定,應(yīng)在朱權(quán)四十歲之後。較之姚品文先生推測的完成於永樂五六年,尚可再後推十餘年。
詩琪以上述內(nèi)容爲基點,完成了《朱權(quán)道號考》一文。
(二)各本所注劇目統(tǒng)計數(shù)量存在差異所引發(fā)的問題
碩士生陳艷林同學(xué),在比勘中發(fā)現(xiàn):曲譜卷首著録了雜劇作家作品,但劇本的統(tǒng)計數(shù)字,各家版本頗有不同,大致可以分爲兩組,例如劇目總數(shù),何鈁刻本、《嘯餘譜》等作“共五百六十六本”,而內(nèi)閣文庫藏本、《北雅》則作“共六百八本”,這兩者之間相差42本。爲何同一種書,竟然會出現(xiàn)這麼大的出入?
我請她據(jù)各家版本實際著録的劇目,再逐一加以統(tǒng)計,並留意從中尋找造成統(tǒng)計數(shù)字不同的原因。經(jīng)過反覆統(tǒng)計,她欣喜地發(fā)現(xiàn),各本實際著録的劇本基數(shù),確爲“五百六十六本”,而“42”這個差額,正好與注有“二本”的劇目數(shù)量相同,從而可以判定這“六百八本”,是把“二本”作爲“兩本”看待,重複計算了一次的緣故。再進一步觀察,臧懋循《元曲選》就是把“二本”作爲“兩本八折”來計算的。
我請她再留意:從《録鬼簿》早期版本的“次本”,到明初賈仲明增補本(天一閣藍格鈔本)“次本”“二本”並用,到《太和正音譜》統(tǒng)一用“二本”,或許意味著某種演進。而明中葉之後,人們已經(jīng)不明白這“二本”的意思,是像《西廂記》一劇共“五本”這樣來看待的。
我對豔林説,據(jù)以上情況,可以得出以下四點結(jié)論:第一,明代中葉之後,此譜的重刊者根據(jù)自己的理解,有所修訂刪削調(diào)整;第二,從明中葉開始,人們對“二本”概念的理解已經(jīng)出現(xiàn)錯誤,而且這種錯誤的觀念,在晚明成爲較普遍的認識;第三,從這樣的角度,還可澄清近現(xiàn)代學(xué)者在“次本”“二本”理解上的爭議;第四,對“二本”的不同處理,可以作爲區(qū)分各版本之間源流關(guān)係的依據(jù)。
陳艷林的文章,便是從一個細節(jié)差異入手,經(jīng)過反覆核查而發(fā)現(xiàn)問題之所在,再經(jīng)過多次修改調(diào)整,得以定稿。
(三)比勘版本,得出異文,從中可見版本的變化情況
博士後李越在做主講時,注意到以下異文:
1.藝蕓書舍本作“予今新定樂府體一十五家及對式名目”;
2.何鈁刻本作“今新定樂府體一十五家及對式名目”;
3.《嘯餘譜》作“×新定樂府體一十五家及對式名目”;
4.內(nèi)閣文庫藏本、姚燮舊藏明鈔本作“樂府體(凡一十五家,予新定)”;
5.《北雅》作“樂府體(凡十五家)”。
我提醒大家注意:這些差異,不同於古籍流傳中出現(xiàn)的異文,而是主動修訂、改動的結(jié)果。這意味著,很有可能朱權(quán)本人曾經(jīng)有不同階段的定本,例如元鍾嗣成《録鬼簿》,就有三個定本,相互之間有很大差異。朱權(quán)此譜可能有洪武刻本(當無曲論部分)、永樂之後定本(增加了曲論部分),也不排除朱權(quán)在永樂至宣德年間,曾有不同寫定本的可能。
李健則獨自對各家版本作了細緻比對。僅曲論部分,就發(fā)現(xiàn)了700餘條異文。他發(fā)現(xiàn)某些異文在幾組版本中具有共同性,可以看出其間的傳承關(guān)係,從而梳理出版本的前後序列。
借助這些異文,以及對現(xiàn)存各版本特點的瞭解,可以修正我之前的判定:這類差異是明人修訂所致,而不是朱權(quán)本人有不同的定本。
我請李健繼續(xù)比對完所有版本,並在此基礎(chǔ)上,通過異文的分析,來完成文章。
同時,我提請大家注意各家版本的分卷情況。參照明清人書目記載,並核對現(xiàn)存版本,可知《太和正音譜》版本系列,有一卷本(《百川書志》有載,當爲最初刊本,已佚)、二卷本(卷首附曲論;有黃裳藏明刻本,及據(jù)同一底本影鈔的藝蕓書舍本,及多種藝蕓本的復(fù)抄本)、三卷本(內(nèi)含曲論一卷,曲譜二卷;有內(nèi)閣文庫本、姚藏本及《北雅》)、十二卷附曲論一卷本(按宮調(diào)分卷,有何鈁刻本、《嘯餘譜》本;何本中,曲論仍置於卷首,《嘯》本則有附於書末者,亦有仍置卷首者)。
參考分卷、分冊的情況,我的結(jié)論是:朱權(quán)原本寫作可能只有一卷,或者是不分卷。後來的刻本纔依各自的理解,開始爲之分卷。它們的分卷方式,還與裝訂時的分冊情況有關(guān);各本分冊,基本上是根據(jù)厚薄來分的。這也説明後世刻印時對此譜加以改動,已經(jīng)成爲常態(tài)。
此外,我也提請大家注意:何鈁本卷首有《太和正音、南九宮詞總序》,説明何鈁是把北曲譜和南曲譜合刊的。這是第一部南北曲譜的合刊本,不過現(xiàn)在已無兩譜合在一起的完整傳本,只有分散的收藏。何鈁本刊於萬曆二十年,當時沈璟的《南詞全譜》尚未出版,則所收南曲譜,應(yīng)爲蔣孝的舊譜。何鈁所刻《太和正音譜》十二卷,今唯浙江圖書館有藏。另查《中國古籍善本書目》,蔣孝《舊編南九宮譜》有兩種版本,一是嘉靖刊本(南京圖書館、天一閣有藏;另有民國鄭振鐸《玄覽堂叢書》影印本及臺灣學(xué)生書局《善本戲曲叢刊》翻印本),不分卷,署“三徑草堂編”,故“三徑草堂”應(yīng)爲蔣孝之書齋名;二是析作十卷本,南京圖書館有藏。這十卷本中國國家圖書館已經(jīng)在網(wǎng)上公布,是用原北平圖書館藏本(今藏臺北故宮)的膠版還原的,卷首《太和正音、南九宮詞總序》尚存(各葉均有殘缺),説明它即是何鈁本所收的南曲譜。十卷本在目録葉第三行下方鐫“三徑草堂刊”,《中國古籍善本書目》據(jù)此著録爲“明三徑草堂刻本”,而不知它其實是何鈁合刻本的南曲譜部分。
李健的博士論文將做明清曲譜的研究,我請他今後加以比勘,以瞭解何鈁對蔣譜作了怎樣的修訂,可作爲畢業(yè)論文的一章。
於此也就明白《嘯餘譜》之所爲,其實是翻刻何鈁合刊本而來,只是改題“北曲譜”和“南曲譜”,刪去了朱權(quán)原序和何鈁總序。何鈁合刊本流傳似乎不廣,《嘯餘譜》則經(jīng)歷多次印刷,傳本甚多,遂廣爲人知。到清代之後,何鈁合刊本已經(jīng)湮沒無聞了。
《北雅》,現(xiàn)存中國國家圖書館和日本內(nèi)閣文庫藏本,據(jù)卷首序,刊刻者原只得到殘本,後來又得多種其他版本,纔得以補足,主體源自三卷本,而編刊者作了較多修訂,部分刊落者,也可能是所據(jù)之本有殘缺。
再參照前面所説陳艷林同學(xué)發(fā)現(xiàn)因“二本”的統(tǒng)計不同而作的修訂,可知明中葉之後的刊本,都對此譜做過修訂、刪削。我請李健通過這種主動修訂而導(dǎo)致的異文,來考慮其修訂的動機、各自的理解,作爲此譜接受史的一個環(huán)節(jié)來做考察。
李健則經(jīng)過反復(fù)修訂,主要以曲論部分的異文爲據(jù)加以分析,完成了這篇《〈太和正音譜〉版本源流考》。
但對這些版本序次的理解,我們在討論中仍有反覆。李健最初是從“後出轉(zhuǎn)精”的角度著眼,因藝蕓書舍本的異文較正確,而懷疑其底本可能是晚出且經(jīng)過修正之本,時間在何鈁刻本之後。後來又發(fā)現(xiàn)了黃裳藏明刻殘本,我認爲它是寫刻本,明顯屬於嘉靖以前刻本的風(fēng)格,當即寧藩所刻,也即藝蕓本所依據(jù)影鈔的底本,從而確認這種二卷本最接近朱權(quán)原本面貌,三卷、十二卷本則是在此基礎(chǔ)上再作修訂而成,並且傳刻過程中,文字出現(xiàn)了明顯的訛錯。
(四)內(nèi)閣文庫藏明刊本
在我們討論課之前,對朱權(quán)及《太和正音譜》研究著力最多、較爲全面的,當推江西學(xué)者姚品文先生。她以數(shù)十年精力致力於此,在文獻收集方面做了大量的工作,也爲我們的研討,提供了線索與方向。所撰有《朱權(quán)研究》《太和正音譜箋評》《寧王朱權(quán)》《王者與學(xué)者——寧王朱權(quán)的一生》等。由於受到個人物力條件的限制,兼以她從事相關(guān)研究時,國內(nèi)圖書館對文獻資料還不夠開放,海外文獻更未能穫得,所以其實還留有很多空白之處,有待推進。
姚先生所知見的《太和正音譜》版本共七個。我們的工作是進一步搜集現(xiàn)存所有版本,不僅收集複製了姚先生提到的所有版本,還努力掌握她未穫得的版本,所以首先複製了日本內(nèi)閣文庫藏明刊本。這是由在日本早稻田大學(xué)做訪問交流的博士生張益嘉同學(xué)幫助完成的。
在穫知黃裳藏明刻本信息之前,閣本是現(xiàn)存最早的版本了。閣本爲六冊裝,《晁氏寶文堂書目》著録“太和正音譜,六冊”。兩者當是同一版本。其所刻字體風(fēng)格,也爲嘉靖末至萬曆初年的特色。所以,我們最初的比較,以爲此本可能是最早、最接近原作面貌的。但後來我們注意到在“二本”問題上,此本是作“兩本”看待,改變了原書面貌,説明它經(jīng)過了刊印者的修訂。則閣本分爲三卷,可能也是出於刊印者的改動。這類修訂影響到晚明的其他傳本,如《北雅》當以此本爲基礎(chǔ)而再修訂;姚燮舊藏的明鈔本,也是從此本衍出鈔録。更重要的是,閣本可證:對《太和正音譜》刊刻時加以修訂的做法,在明代嘉靖末已經(jīng)開始了;把“二本”(次本)理解爲“兩本”,也始於這一時期。因而可以説閣本代表了明代主動修訂改動此譜的開始,由此拉開了晚明人以自己的想法來解釋、接受《太和正音譜》的序幕,對於此譜的接受史研究,有其另類的價值。
北京大學(xué)中文系博士生杜雪在日本早稻田大學(xué)交流學(xué)習(xí),並且關(guān)注到塩谷溫、長澤規(guī)矩也對這個內(nèi)閣文庫藏這部明刊本的利用與研究,所以,在她回國之後,我請她來中大作短期訪問,她也在課程裏作了講演,介紹她的一些發(fā)現(xiàn)。因爲這樣的機緣,我請她撰文介紹這個版本。
(五)僞托明代著名抄書家錢穀抄本的故事
四川師範大學(xué)藏有一種《太和正音譜》殘本鈔本,其中包含《中原音韻》的前半,和《太和正音譜》的後半;此二書的另外一半,幸亦存於世,係鄭振鐸購得,現(xiàn)藏於中國國家圖書館,並且已經(jīng)在網(wǎng)上公布,實是二書上下冊錯置而導(dǎo)致失散者。
此二書有“錢穀手抄”“叔寶”印章,一度被作爲明錢穀鈔本著録。再查文獻,發(fā)現(xiàn)傅增湘當時看過這個版本,但他認爲印章“不真”,不過仍稱是“明鈔本”。1982年熊克撰文介紹川師藏本,也認爲印章係書賈作僞。由於錢穀印章有假,多少也影響了這個版本的價值評估。這二種書中,還有另外多方印章,涉及此書的輾轉(zhuǎn)流播過程。我提請注意:其中有浙江鄞縣姚燮和他的孫子姚承祖的印章,最值得關(guān)注,因爲姚燮是清代重要的曲選家和曲論家。
我請博士後李萬營對此種鈔本作研討評價,寫成文章。
萬營的初稿,動稱此書爲“僞錢穀鈔本”。我提醒説:既然判定其作僞,便不當用僞題作書名,而應(yīng)當注意其中與戲曲關(guān)係密切、影響較大的藏者,將其作爲此書收藏者代表。在我的建議下,大家將此本取名爲“姚燮舊藏明鈔本”。
萬營不僅考察了這個鈔本的價值,並且釐清了遞藏過程,糾正了前人的一些錯誤,寫成一篇有新內(nèi)容,也很有可讀性的文章。
(六)重新全面搜索文獻的效果與意義
雖然按我的課程計劃,要求大家分工安排,全面搜索文獻,力求窮盡,但是這樣的要求,由於參與者較多,最後反而沒有能夠真正做到。
我用“太和正音”作關(guān)鍵詞檢索中國基本古籍庫時,發(fā)現(xiàn)明清書目著録有一卷本、一冊本、二卷本、六冊本、十二卷本等,所以提醒大家注意版本卷次。隨後大家開始注意到卷次變化與版本流變的關(guān)係,並且論文中用現(xiàn)存?zhèn)鞅緛碜饔∽C。
又,我據(jù)檢索所得,有些書目只著録作“太和正音”,而無“譜”字。在排除了省略和脫漏的可能之後,我以爲可能有以《太和正音》爲名的版本存在。那麼,是否可能最初的曲譜便是以《太和正音》爲名,刊於洪武末,而後來加了卷首曲論之後,另定名爲《太和正音譜》呢?
我所檢索的這些資料,同學(xué)們在之前查閲中應(yīng)當也能搜索到,但大家都沒有留意,或者説不懂得怎樣從中看出問題。基於這個情況,我要求大家重新用各類關(guān)鍵詞作檢索,並從各個角度,在全世界範圍內(nèi),運用網(wǎng)絡(luò)重新調(diào)查現(xiàn)存版本情況。
結(jié)果很是喜人。先是李健同學(xué)通過“讀秀”,檢索到兩種版本:一是黃裳藏明刻本殘本,著録於黃裳《來燕榭書跋》;二是美國國會圖書館藏有另一個汪士鐘鈔本,著録於《美國國會圖書館藏中文善本書續(xù)録》,有解題。緊接著,董詩琪同學(xué)在《劫餘古豔》一書裏查到黃裳的跋及原書書影。最後,陳艷林同學(xué)從上海圖書館網(wǎng)站上查到一種周大輔鈔本。從而讓我們知見的版本數(shù)量,從八種增加到十一種。
爲此,陳艷林、鄭嘉靖同學(xué)專程赴上海訪書,目驗了周大輔本。爲了看到黃裳藏本,我給豔林介紹了譚帆先生,譚先生又介紹了黃裳先生的至交陳子善先生,得以聯(lián)繫到黃先生的後人,但因藏書一時難以檢出而作罷。又通過陳先生聯(lián)繫到拍攝書影的沈建中先生,沈先生留下郵箱,答應(yīng)在十年前的文檔中再查查。所以這次雖然未能見到原書,也已經(jīng)可稱滿載而歸了。她們從中體會到訪書的快樂,訪書的艱辛,而得到幾位前輩學(xué)者的熱心指導(dǎo)與無私幫助,更是畢生難忘。
1.黃裳藏明刻本的價值
如前所説,我們曾經(jīng)懷疑汪士鐘藝蕓書舍藏本的價值。因爲説是“影抄本”,但明顯其筆法是軟體字,除非刻本本身是寫刻之軟體字。而事實證明確有這種寫刻本存在,汪氏鈔本確是“影抄”而成。請見下圖:
黃裳藏明刻本
藝蕓書舍鈔本
這種寫刻本完全符合嘉靖以前刻本的風(fēng)格,應(yīng)是目前爲止所能見到的最早刻本。它刻得精美細緻,很可能是《晁氏寶文堂書目》著録的“寧府刻”,並且應(yīng)是現(xiàn)存最接近朱權(quán)原作的版本。
這部刻本傳至清代就已經(jīng)殘缺,今存殘卷起自第四十九葉,但藝蕓書舍本是據(jù)這部刻本細心影鈔的,從而最大程度地保留了原刻本面貌。姚品文先生特別推重何鈁刻本,因爲這是她能見到的最早的明刻本;而我們開始時更重視內(nèi)閣文庫本,因爲它比何鈁本還早,所以李健在羅列版本序次時,把它置於首位,並且一度懷疑藝蕓本係後出之本。因爲這一新版本的發(fā)現(xiàn),讓我們修正了原先的觀點。
《太和正音譜》依次經(jīng)歷了從一卷、二卷、三卷到十二卷的變化,而這部明刻本爲其中二卷本提供了可靠的版本依據(jù)。
2.國會本的新問題
據(jù)《美國國會圖書館藏中文善本書續(xù)録》的著録,國會本有十一方印章,經(jīng)查對,其中十方與藝蕓本相同,這未免太過巧合。題解説此書於1949年12月入藏,我的第一反應(yīng)是:它很可能是書賈據(jù)1920年涵芬樓影印本僞造的。
我請美國的朋友幫助拍攝了國會圖書館藏本的書影,並請李健比對了其中的書影。李健經(jīng)過比較,發(fā)現(xiàn)這十方印章,與藝蕓書舍藏本裏的印章相似而又有細微的不同。這可以證實我的懷疑。李健將撰文介紹他具體的比較以及結(jié)論,擬在下一輯刊出。
3.關(guān)於鳴野山房本的疑問
涵芬樓本影印之後,陳乃乾據(jù)他得到的鳴野山房本,又影印了一次。鳴野山房爲浙江山陰沈復(fù)燦的藏書樓之名,沈氏曾得到山陰祁彪佳的戲曲遺藏,則他有曲譜之收藏,也在情理之中。不過,趙景深曾懷疑陳本是“剪貼涵本影印而成”,這個説法記録在他的批校本上,是姚品文先生在復(fù)旦大學(xué)圖書館的趙氏藏中發(fā)現(xiàn)的。而鄭嘉靖同學(xué)則發(fā)現(xiàn)其中的印章,存在作僞的痕跡。
如此看來,民國書賈作僞之風(fēng)頗盛,在《太和正音譜》版本上有充分反映,可謂無獨有偶。國會本、鳴野本,加上僞造錢穀印章的那部鈔本,意味著此譜的十一種版本裏,有三種存在問題。
鄭嘉靖的文章,尚在撰寫中,也準備在本刊下一輯登出。
(七)元涵虛子《詞品》的産生
《四庫全書》在集部曲類中收録“南北曲”,不過實際只收散曲,不收戲曲,所以也就不收曲譜。但四庫存目裏,卻列有元涵虛子《詞品》,並撰有提要。提要所説,存在不少錯誤。此書實是《太和正音譜》卷首曲論中“古今群英樂府格勢”這一部分,被轉(zhuǎn)輾抄録,最後竟然獨立成書,並被誤會是元人之作,甚是令人意外。其實這也是《太和正音譜》接受過程的一種體現(xiàn)。
陳艷林同學(xué)順著這個角度思考,也頗有所得,並且撰成文章,也擬刊於下一輯。
結(jié)語
我們的討論課進行了一個學(xué)期,其實只涉及曲論的一小部分。但僅僅是一個學(xué)期的研讀和一小部分內(nèi)容的討論,就已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了這麼多問題,並且有五篇成熟的論文完成,這説明我們的課程是有成績的,也證明這個研讀計劃是可行的。當然,這樣的計劃之所以能夠取得階段性成功,首先是各位參與者能夠嚴格按照學(xué)術(shù)規(guī)範,認真投入,體現(xiàn)了良好的執(zhí)行力;其次,關(guān)鍵還在於,在認真的比勘中,對於出現(xiàn)的異狀,能夠有學(xué)術(shù)的敏感,及時抓住,緊緊追索,窮根究底,決不放鬆;再次,體現(xiàn)了大家的團隊合作精神,從資料共享、觀點共享,到疑義共析,相互幫助,共同提高,增進了友誼;最後,更重要的收穫,不僅在於有學(xué)術(shù)論文發(fā)表,還在於每一位參與者都從中得到了成長。在無數(shù)遍的修訂中,努力掌握學(xué)術(shù)的規(guī)則與要求,在一次次推倒重來中,體悟到一篇合格的文章,應(yīng)經(jīng)歷怎樣的過程。這中間有挫折與苦辛,也收穫了發(fā)現(xiàn)與快樂。我作爲主持人,也對此感到十分欣慰。
[1]黃仕忠,1960年生,男,浙江諸暨人。現(xiàn)爲中山大學(xué)中文系教授、中國非物質(zhì)文化遺産研究中心研究員。著有《日本所藏中國戲曲文獻研究》等。