正文

其六

阮籍詩文選譯(修訂版) 作者:倪其心 譯注


其六

這首詩稱嘆秦朝東陵侯邵平在秦亡后賣瓜為生的故事,表露出詩人愿在亂世隱居、布衣終身的心情。


昔聞東陵瓜[1],近在青門外[2]。

連畛距阡陌[3],子母相鉤帶[4]

五色曜朝日[5],嘉賓四面會[6]

膏火自煎熬[7],多財為患害。

布衣可終身[8],寵祿豈足賴[9]!

【翻譯】

從前我聽說過鮮美的東陵瓜,

瓜田很近,就在長安東門外。

一大片瓜田有阡陌小道隔開,

大瓜、小瓜像母子般串連起來。

瓜色斑爛,閃耀在朝陽光下,

客人們從四面八方前來聚會。

油脂點火,是自己煎熬自己,

貪婪財富,給自家造成禍害。

做個平民可以平靜度過一生,

恩寵和榮祿怎值得仗恃依賴!

[1]東陵瓜:《史記·蕭相國世家》載,秦代末年的東陵侯邵平,在秦滅后淪為平民,生活貧困,漢初在長安城東門外種瓜,瓜美,人稱東陵瓜。

[2]青門:漢代長安城東邊靠南的第一個城門是霸城門,當時俗稱青門。

[3]連畛(zhěn枕):界限自相連接,猶如說范圍。此指瓜田范圍里。阡陌:田間小徑。距阡陌:以阡陌為距,即謂田間小道把瓜田間隔成塊。

[4]子母:形容瓜蔓上生長的大瓜、小瓜。

[5]五色:形容瓜色斑斕。一說古代吳、越有五色瓜,這里借以形容瓜美。曜:同“耀”。朝日:朝陽。

[6]嘉賓:謂親朋好友。四面:從各處來。會:聚集。

[7]膏:油脂?;穑狐c燃?!肚f子·人間世》說:“山木自寇也,膏火自煎也?!币庵^山上長了樹木,使自己被掠奪;油脂可以點燃,使自己遭煎熬。此用其意,以比興下句。

[8]布衣:古代平民穿麻布衣服,故稱。終身:這里是說這一輩子可得善終。

[9]寵祿:皇帝的恩寵和官宦的榮祿。賴:依靠。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網 www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號