正文

二 第一場(chǎng)

文景古典·名譯插圖本:埃斯庫(kù)羅斯悲劇集(套裝共7冊(cè)) 作者:[古希臘] 埃斯庫(kù)羅斯 著,羅念生,王煥生 譯


二 第一場(chǎng)

達(dá)那奧斯上。

達(dá)那奧斯

孩子們,請(qǐng)放理智些,你們是同

可靠的掌舵人、理智的老父一起來(lái)這里。

即使現(xiàn)在已登陸,我也在遠(yuǎn)遠(yuǎn)地眺望,

惟愿你們牢牢記住我吩咐的話語(yǔ)。

我看見(jiàn)茫茫塵煙,軍隊(duì)的無(wú)言信使; 【180】

車輪滾滾行進(jìn),并非寂靜無(wú)聲息;

我還看見(jiàn)一列裝備著盾牌的軍隊(duì),

手握投槍,強(qiáng)壯的戰(zhàn)馬和一輛輛戰(zhàn)車;

我看這可能是統(tǒng)治這地方的王者

出城巡查,聽(tīng)到我們到來(lái)的消息。 【185】

這支軍隊(duì)或者無(wú)意加害于我們,

或者會(huì)懷著暴烈的怒火向我們沖擊。

女兒們啊,現(xiàn)今最為安全的策略是:

坐到這座解決爭(zhēng)執(zhí)的神明們的土丘旁。

祭壇比城堡更強(qiáng)大,比盾牌更堅(jiān)固。 【190】

你們快過(guò)去,把纏滿白色羊絨的樹(shù)枝,

乞求人的標(biāo)記,尊敬的宙斯的庇護(hù)標(biāo)志,

心地虔誠(chéng)地握在會(huì)帶來(lái)吉利的左手里[12],

像這里的人們言語(yǔ)謙恭、凄慘,動(dòng)人情感,

就像外邦求助者通常應(yīng)有的那樣, 【195】

感人地?cái)⒄f(shuō)你們的非殺親罪愆的逃逸。

你們的聲音不可顯得魯莽冒失,

也不可由于謙抑而顯得過(guò)分迂緩,

你們的面容和雙眼必須顯得很溫馴。

說(shuō)話不可絮叨,也不要過(guò)分冗贅, 【200】

絮叨和冗贅是婦女令人厭惡的毛病。

必要時(shí)應(yīng)該謙讓:逃亡者有求于人。

說(shuō)話傲慢放肆對(duì)于弱者不相宜。

歌隊(duì)長(zhǎng)

父親,你明智地訓(xùn)導(dǎo)聰慧的女兒們。

我會(huì)牢牢記住你用心良苦的 【205】

種種教誨,愿我們的始祖宙斯明察。

達(dá)那奧斯

愿宙斯確實(shí)能以善惠的眼光明察一切。 【(210)207】

歌隊(duì)長(zhǎng)

我現(xiàn)在希望能夠在你的椅旁坐一坐?! 荆?08)】

達(dá)那奧斯

現(xiàn)在不該遲延,是采取行動(dòng)的時(shí)候?! 荆?07)】

歌隊(duì)長(zhǎng)

宙斯啊,請(qǐng)憐憫我們困乏得快要倒斃?! 荆?09)210】

達(dá)那奧斯

只要宙斯愿意,一切都會(huì)有好結(jié)果。

歌隊(duì)長(zhǎng)

[……][13]

達(dá)那奧斯

現(xiàn)在再向宙斯的圣鳥(niǎo)老鷹祈求。

歌隊(duì)長(zhǎng)

我們吁求太陽(yáng)的樂(lè)于救助的明光。

達(dá)那奧斯

再祈求曾被逐出天空的圣潔的阿波羅[14]。

歌隊(duì)長(zhǎng)

他知道被逐者的命運(yùn),愿他同情凡人?! ?15】

達(dá)那奧斯

愿他同情我們,仁慈地給我們保護(hù)!

歌隊(duì)長(zhǎng)

現(xiàn)在我還需要向哪位神明祈求?

達(dá)那奧斯

我看見(jiàn)那柄三叉戟,那是神明的標(biāo)記[15]

歌隊(duì)長(zhǎng)

海上曾有你伴送,請(qǐng)?jiān)倬戎陉懙亍?/p>

達(dá)那奧斯

請(qǐng)?jiān)倨砬蠛諣柲?sup>[16],按照希臘人的習(xí)俗?! ?20】

歌隊(duì)長(zhǎng)

愿他為自由的人們送來(lái)美好的消息!

達(dá)那奧斯

現(xiàn)在請(qǐng)向這些神明的公共祭壇

虔誠(chéng)地祈求。你們快去坐到祭壇邊,

有如膽怯的鴿群,害怕展翅的鷹鷲,

那屬于同一血統(tǒng),卻殘害同族的鳥(niǎo)類?! ?25】

鳥(niǎo)類吞噬鳥(niǎo)類,怎能是潔凈的行為?

強(qiáng)逼不情愿的父親及不情愿的女兒成婚,

也能被視為潔凈?若有人強(qiáng)橫地這樣做,

即使他死后去見(jiàn)哈得斯,也罪責(zé)難逃。

據(jù)說(shuō)那另一個(gè)宙斯[17]在那里懲處我們?! ?30】

所犯的一切罪孽,對(duì)惡人做最后的審判。

你們要好好注意,認(rèn)真聽(tīng)從我的吩咐,

那時(shí)候你們的事情便可能獲得好結(jié)果。

達(dá)奧斯的女兒們坐到祭壇的臺(tái)階;阿爾戈斯國(guó)王率軍隊(duì)上。

國(guó)王

我們看見(jiàn)的這群女子非希臘裝束,

一身豪華的外族寬大服裝和頭飾, 【235】

她們來(lái)自何方?這樣的婦女裝飾

既不屬阿爾戈斯,也不見(jiàn)于全希臘。

她們沒(méi)有報(bào)信人,未受任何邀請(qǐng),

也沒(méi)有人帶領(lǐng),竟然無(wú)所畏懼地

來(lái)到我們的國(guó)土,這事真有些蹊蹺?! ?40】

按照乞援人的習(xí)俗,這些纏羊絨的樹(shù)枝

被放在我們解決爭(zhēng)執(zhí)的神明面前,

惟有這一點(diǎn)表明她們是希臘人出身。

關(guān)于其他方面,如果她們不主動(dòng)

向我說(shuō)明真情,我們也只能靠揣度?! ?45】

歌隊(duì)長(zhǎng)

你對(duì)我們的裝束做了正確的猜測(cè)。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)