正文

須知單

隨園食單 作者:(清)袁枚


須知單

學(xué)問之道,先知而后行。飲食亦然,作《須知單》。

譯文:

求知求善,應(yīng)先認(rèn)識它,而后再去踐行。飲食也是如此,所以寫了《須知單》。

先天須知

凡物各有先天,如人各有資稟。人性下愚,雖孔、孟教之,無益也;物性不良,雖易牙烹之,亦無味也。指其大略:豬宜皮薄,不可腥臊;雞宜騸嫩,不可老稚;鯽魚以扁身白肚為佳,烏背者,必崛強于盤中;鰻魚以湖溪游泳為貴,江生者,必槎丫其骨節(jié);谷喂之鴨,其膘肥而白色;壅土之筍,其節(jié)少而甘鮮;同一火腿也,而好丑判若天淵;同一臺鲞也,而美惡分為冰炭;其他雜物,可以類推。大抵一席佳肴,司廚之功居其六,買辦之功居其四。

譯文:

世間萬物都有它們與生俱來的品質(zhì)與特性,就如同人都有各自的資質(zhì)稟賦一樣。如果一個人過于愚笨,那就算是孔子、孟子來教他,恐怕也是無能為力的。同樣地,食材質(zhì)量不佳,就算是易牙這樣的名廚來了,也很難把它們做成好菜。怎樣才算好食材?大體上來看:豬肉應(yīng)當(dāng)皮薄一點,不宜帶有腥臊氣;雞肉最好取自鮮嫩的騸雞或童子雞,不宜選用太老或太小的雞;選取的鯽魚最好是扁身白肚子的,而烏背的鯽魚,脊骨較粗,會僵硬地凸起在盤子中,沒有食相,倒人胃口;在湖泊和溪流中生活的鰻魚最好,生活在江水中的鰻魚,魚刺硬且錯亂,就像樹枝一樣;用谷物喂養(yǎng)的鴨子,長得又白又肥;在肥沃的土壤中生長出來的竹筍,竹節(jié)少,味道又鮮美;即使同為火腿,不同的火腿的質(zhì)量也會有天壤之別;臺鲞也是如此,不同的品質(zhì)有如冰和炭一樣差別巨大。其他的各種食材,都可依此類推。所以說,大體上做出一桌美味佳肴,負(fù)責(zé)烹飪的廚師的功勞占六成,而采購食材的人的功勞則占了四成。

作料須知

廚者之作料,如婦人之衣服首飾也。雖有天姿,雖善涂抹,而敝衣藍(lán)縷,西子亦難以為容。善烹調(diào)者,醬用伏醬,先嘗甘否;油用香油,須審生熟;酒用酒釀,應(yīng)去糟粕;醋用米醋,須求清冽。且醬有清濃之分,油有葷素之別,酒有酸甜之異,醋有陳新之殊,不可絲毫錯誤。其他蔥、椒、姜、桂、糖、鹽,雖用之不多,而俱宜選擇上品。蘇州店賣秋油,有上、中、下三等。鎮(zhèn)江醋顏色雖佳,味不甚酸,失醋之本旨矣。以板浦醋為第一,浦口醋次之。

譯文:

廚師手中的作料,如同女人穿戴的衣服和首飾一樣。一個美若天仙又善于化妝的女子,如果她穿著破爛的衣服,即便這個女子是西施,也難以展現(xiàn)她的美貌。善于烹調(diào)的人,選醬就選三伏天制作的伏醬,在用醬之前,先要嘗一嘗它的味道是否甘美;選油時,則選用芝麻香油,還要鑒別一下油是生油還是熟油;以酒做調(diào)料時,則會選用江米酒,還需要把釀制產(chǎn)生的酒渣濾掉;醋則會選用米醋,并要求它澄清不混濁。此外,醬還有清淡與濃烈之分,油有葷與素的差別,酒有味道的酸與甜的差異,醋也有陳醋和新醋的不同,使用的時候,要謹(jǐn)慎地選擇,不能有絲毫的差錯。其他的調(diào)味品,如蔥、椒、姜、桂皮、糖、鹽等,雖然用得不多,但仍需選用質(zhì)量上好的。蘇州店所賣的秋油,根據(jù)質(zhì)量,分為上、中、下三個等級。鎮(zhèn)江醋雖然顏色好看,但酸味不太足,失掉了醋所應(yīng)有的特色。所以,醋最好吃的還是板浦醋,其次為浦口醋。

洗刷須知

洗刷之法,燕窩去毛,海參去泥,魚翅去沙,鹿筋去臊。肉有筋瓣,剔之則酥;鴨有腎臊,削之則凈;魚膽破,而全盤皆苦;鰻涎存,而滿碗多腥;韭刪葉而白存,菜棄邊而心出?!秲?nèi)則》曰:“魚去乙,鱉去丑?!贝酥^也。諺云:“若要魚好吃,洗得白筋出。”亦此之謂也。

譯文:

對食材進(jìn)行清潔要講究方法,清洗燕窩的時候要把窩中的燕毛揀干凈,海參中的泥要沖掉,魚翅中粘著的沙子要洗掉,鹿筋食用前則要去掉臊味。豬肉中有筋瓣,只有把它們都剔去,豬肉才會燒得酥透;鴨子腎臊味重,把它割去之后,臊味會消失;做魚時,魚膽破了,整個菜都會變苦;鰻魚身上的黏液如果不清洗干凈,滿盤菜都會被腥味占據(jù);吃韭菜時應(yīng)該去掉葉子只留下韭白;青菜要去掉邊緣部分,只留下菜心。《內(nèi)則》中寫道:“吃魚要去掉魚目旁的骨頭,吃鱉要去掉鱉的肛門?!敝v的就是清潔食材的方法。俗話說:“要想把魚做得好吃,就要把白筋洗出來?!闭f的就是這個道理。

調(diào)劑須知

調(diào)劑之法,相物而施。有酒、水兼用者,有專用酒不用水者,有專用水不用酒者;有鹽、醬并用者,有專用清醬不用鹽者,有用鹽不用醬者;有物太膩,要用油先炙者;有氣太腥,要用醋先噴者;有取鮮必用冰糖者;有以干燥為貴者,使其味入于內(nèi),煎炒之物是也;有以湯多為貴者,使其味溢于外,清浮之物是也。

譯文:

調(diào)劑食物的方法,根據(jù)食物的不同而有所差別。有的菜必須和酒、水一起燒制,有的菜只用酒不用水,而有的菜則只用水不用酒;而有的菜需要和鹽、清醬一起燒制,有的菜只用清醬不用鹽,有的菜則只用鹽不用清醬;有的食物過于油膩,必須先用油炸一下,出出肥油;有的食物腥氣太重,要先用醋噴一下,去去腥味;有的食物需要用冰糖去腥氣,把食物的香味提出來;有的菜干一點為好,能讓食物的味道充分浸入其中,煎炒的菜多是用的這個方法;有的菜湯多一點為好,能使食物的美味溢出來,那種清湯且使食物漂浮在湯面上的菜就是用的這個方法。

配搭須知

諺曰:“相女配夫?!薄队洝吩唬骸皟屓吮赜谄鋫?。”烹調(diào)之法,何以異焉?凡一物烹成,必需輔佐。要使清者配清,濃者配濃,柔者配柔,剛者配剛,方有和合之妙。其中可葷可素者,蘑菇、鮮筍、冬瓜是也??扇澆豢伤卣?,蔥、韭、茴香、新蒜是也??伤夭豢扇澱?,芹菜、百合、刀豆是也。常見人置蟹粉于燕窩之中,放百合于雞、豬之肉,毋乃唐堯與蘇峻對坐,不太悖乎?亦有交互見功者,炒葷菜用素油,炒素菜用葷油是也。

譯文:

俗話說:“什么樣的女子要配什么樣的丈夫?!薄抖Y記》中也寫道:“要對一個人進(jìn)行評判,必須從這個人的同類人中尋找對比者?!睂ε胝{(diào)的方法來說,這個道理難道不適用嗎?要做好一道菜,必須要有合適的材料進(jìn)行搭配。味道清淡的菜,要有清淡的配料進(jìn)行搭配;濃烈的菜,要有濃烈的配料搭配;而較柔和的菜,要有柔和的配料搭配;同樣地,剛硬的菜式,要有剛硬的配料搭配,只有做到這些,才能做出和美的菜肴。有些菜,既可以與葷搭配,也可以與素搭配,如蘑菇、鮮筍、冬瓜;有些菜可以與葷搭配,卻不可以與素搭配,如蔥、韭菜、茴香、新蒜;而有些菜可以與素搭配,卻不可以與葷搭配,如芹菜、百合、刀豆。經(jīng)??梢钥吹接腥税研贩鄯诺窖喔C之中,把百合放到雞肉或豬肉之中,這種搭配方式,就如同遠(yuǎn)古時期的唐堯和西晉的蘇峻兩人對坐,太過荒謬!也有葷素交互使用的情況,如炒葷菜時用素油,或者炒素菜時用葷油,葷素搭配可以使菜肴吸取兩者的長處,效果更好。

獨用須知

味太濃重者,只宜獨用,不可搭配。如李贊皇、張江陵一流,須專用之,方盡其才。食物中,鰻也,鱉也,蟹也,鰣魚也,牛羊也,皆宜獨食,不可加搭配。何也?此數(shù)物者味甚厚,力量甚大,而流弊亦甚多,用五味調(diào)和,全力治之,方能取其長而去其弊,何暇舍其本題,別生枝節(jié)哉?金陵人好以海參配甲魚,魚翅配蟹粉,我見輒攢眉。覺甲魚、蟹粉之味,海參、魚翅分之而不足;海參、魚翅之弊,甲魚、蟹粉染之而有余。

譯文:

自身味道太濃太重的食物,只適合單獨食用,不適合與其他食物搭配。這就如同李絳、張居正這類性格剛烈又精明能干的人,對于他們,要單獨使用,才能充分發(fā)揮他們的才能;同樣地,食物中,鰻魚、鱉、蟹、鰣魚、牛羊肉等,都應(yīng)該單獨食用,做菜時不能搭配其他食物。為什么呢?因為它們味道都比較濃厚,單獨做成菜就可以了。同時,這些食物的缺點也不少,需要用五味來調(diào)和,盡心調(diào)制,才能把它們的美味留下來,去掉不鮮美的味道,這種情況下,哪有閑工夫去舍棄它們本身的味道,而去考慮搭配其他食物呢?南京人喜歡用海參搭配甲魚,用魚翅搭配蟹粉,我見后不禁皺起了眉頭。甲魚、蟹粉的味道,不足以分給海參和魚翅;而海參和魚翅身上不好的味道,污染甲魚和蟹粉的美味卻綽綽有余。

火候須知

熟物之法,最重火候。有須武火者,煎炒是也;火弱則物疲矣。有須文火者,煨煮是也;火猛則物枯矣。有先用武火而后用文火者,收湯之物是也;性急則皮焦而里不熟矣。有愈煮愈嫩者,腰子、雞蛋之類是也。有略煮即不嫩者,鮮魚、蚶蛤之類是也。肉起遲則紅色變黑,魚起遲則活肉變死。屢開鍋蓋,則多沫而少香?;鹣ㄔ贌?,則走油而味失。道人以丹成九轉(zhuǎn)為仙,儒家以無過、不及為中。司廚者,能知火候而謹(jǐn)伺之,則幾于道矣。魚臨食時,色白如玉,凝而不散者,活肉也;色白如粉,不相膠粘者,死肉也。明明鮮魚,而使之不鮮,可恨已極。

譯文:

對于烹飪來說,最重要的是掌握好火候。有的菜必須要用猛火,如煎炒的菜;火力太弱,菜就會變得疲弱,沒有味道。而有的菜則必須要用微火燒制,如煨煮的菜;火力太猛,就會使食物變枯干。有的菜需要先用猛火燒制,然后再轉(zhuǎn)用微火,把湯汁存入菜中的食物就需要用這種方法;如果太性急,食物的外皮會焦掉,但內(nèi)里卻還沒熟透。有些菜會越煮越嫩,腰子和雞蛋就屬于這一類。有些菜稍微煮一下,肉質(zhì)就會變老,不再鮮嫩,鮮魚、蚶、蛤之類的就是如此。豬肉和魚肉出鍋都要及時,豬肉出鍋遲了,肉就不再鮮紅,而會變成黑色;魚肉出鍋遲了,鮮嫩的魚肉就會變成死肉。烹飪時,如果屢次打開鍋蓋,鍋內(nèi)的香味就會變少,而菜上的泡沫反而會增多;如果在熄火之后再燒制,菜會走油,香味也會失掉。道家煉丹,需要經(jīng)過反反復(fù)復(fù)地多次提煉,才能煉成仙丹;而儒家也講究做事既不要過頭,也不要做得不夠,中庸為恰到好處。掌勺的廚師,如果做菜的時候能對火候了然于胸,并且能謹(jǐn)慎地掌控住,那他就大體掌握了烹飪之道。魚肉出鍋之后,如果它色白如玉,凝而不散,那就是鮮活的魚肉;而如果它色白如粉,肉松松垮垮的,那它就變成了死肉。把鮮美的魚做成死肉,真是可恨之極。

色臭須知

目與鼻,口之鄰也,亦口之媒介也。嘉肴到目、到鼻,色臭便有不同?;騼羧羟镌?,或艷如琥珀,其芬芳之氣,亦撲鼻而來,不必齒決之,舌嘗之,而后知其妙也。然求色不可用糖炒,求香不可用香料。一涉粉飾,便傷至味。

譯文:

眼睛和鼻子,既是嘴的近鄰,同時也是嘴巴的媒介。美味佳肴放在人的眼睛和鼻子前邊,使人感受到的顏色和氣味,就跟普通菜的顏色和氣味大不相同。有的如秋云般明凈,有的如琥珀般艷麗,而它芬芳的氣味,也會撲鼻而來,不必用牙齒咬,也不必用舌頭嘗,便可知道它有多么美味。但是,要給食物配上好看的顏色,不要用糖炒;要讓食物氣味清香,也不要用香料。一旦刻意修飾,食物原有的美味就會被破壞。

遲速須知

凡人請客,相約于三日之前,自有工夫平章百味。若斗然客至,急需便餐;作客在外,行船落店,此何能取東海之水,救南池之焚乎?必須預(yù)備一種急就章之菜,如炒雞片、炒肉絲、炒蝦米豆腐,及糟魚、茶腿之類,反能因速而見巧者,不可不知。

譯文:

大凡是要請客的,一般都在請客的三天前就約好,這樣主人就會有充足的時間準(zhǔn)備各式各樣的食物。如果客人突然來了,就急需做一些簡便的飯菜;或者作客他鄉(xiāng),乘船住店,這種情況下,就不能靠取東海的水,來撲滅遙遠(yuǎn)的南池的火了。必須要預(yù)備一種可以拿來應(yīng)急的菜肴,比如炒雞片、炒肉絲、炒蝦米豆腐,以及糟魚、茶腿,等等。這種菜因為對燒制的時間和速度都有很大的限制,反而能顯出廚師的烹飪水平,廚師們對此都要有所了解。

變換須知

一物有一物之味,不可混而同之。猶如圣人設(shè)教,因才樂育,不拘一律,所謂君子成人之美也。今見俗廚,動以雞、鴨、豬、鵝,一湯同滾,遂令千手雷同,味同嚼蠟。吾恐雞、豬、鵝、鴨有靈,必到枉死城中告狀矣。善治菜者,須多設(shè)鍋、灶、盂、缽之類,使一物各獻(xiàn)一性,一碗各成一味。嗜者舌本應(yīng)接不暇,自覺心花頓開。

譯文:

每種食物都有自己獨特的滋味,不可以將它們混成一類,一起烹調(diào)。這就如同圣人辦學(xué)校,注重因材施教,對不同的人用不一樣的教育手段,這就是所謂的君子成人之美。當(dāng)今,會看到很多水平平庸的廚子,動不動就把雞、鴨、豬、鵝等放在一個鍋里一起煮。大家都這樣,所有的菜都一個味,吃的人會感覺味同嚼蠟。假使雞、豬、鵝、鴨死后有靈魂的話,它們一定會到枉死城去告冤狀!因此善于烹飪的廚師,必須多備一些鍋、灶、盂、缽之類的器具,使每種食物都保留各自的特性,每一碗菜都有各自的滋味。熱愛美食的人面對各種菜,舌頭都停不下來,自然會心花怒放。

器具須知

古語云:美食不如美器。斯語是也。然宣、成、嘉、萬,窯器太貴,頗愁損傷,不如竟用御窯,已覺雅麗。惟是宜碗者碗,宜盤者盤,宜大者大,宜小者小,參錯其間,方覺生色。若板板于十碗八盤之說,便嫌笨俗。大抵物貴者器宜大,物賤者器宜??;煎炒宜盤,湯羹宜碗;煎炒宜鐵鍋,煨煮宜砂罐。

譯文:

古語說:“美食不如美器?!边@句話說得很對。但是明宣德、成化、嘉靖、萬歷年間燒制的瓷器都太貴重,使用它們,會擔(dān)心有所破損。不如就使用御窯所生產(chǎn)的瓷器,也有雅致秀麗之感。只是要注意,該用碗的時候就用碗,該用盤子的時候就用盤子,該用大的的時候就用大的,該用小的的時候就用小的,各式各樣的器具交錯在飯桌上,才會給飯菜增色。如果拘泥于呆板的十大碗、八大盤的規(guī)矩,就會給人以愚蠢粗俗之感。大體來說,盛放比較珍貴的食物的器具要大一些,盛放比較便宜的食物的器具要小一些;煎炒的食物適合用盤子裝,而湯羹則適合用碗裝;煎炒需要用鐵鍋,煨煮則需要用砂罐。

上菜須知

上菜之法:鹽者宜先,淡者宜后;濃者宜先,薄者宜后;無湯者宜先,有湯者宜后。且天下原有五味,不可以咸之一味概之。度客食飽,則脾困矣,須用辛辣以振動之;慮客酒多,則胃疲矣,須用酸甘以提醒之。

譯文:

上菜有一定的技巧:味咸的菜先上,味淡的菜后上;味道濃厚的菜先上,味道寡淡的菜后上;沒有湯的菜先上,有湯的菜后上。天下的菜肴本來就包括了酸、甜、苦、辛、咸五種味道,不能單以咸味概括。估計客人已經(jīng)吃飽了,脾臟也困乏了,這時需要用辛辣的食物來刺激一下食欲;考慮到客人酒喝多了,胃臟有些疲憊了,這時則需要用有酸味或甜味的食物來提提神。

時節(jié)須知

夏日長而熱,宰殺太早,則肉敗矣。冬日短而寒,烹飪稍遲,則物生矣。冬宜食牛羊,移之于夏,非其時也。夏宜食干臘,移之于冬,非其時也。輔佐之物,夏宜用芥末,冬宜用胡椒。當(dāng)三伏天而得冬腌菜,賤物也,而竟成至寶矣。當(dāng)秋涼時而得行鞭筍,亦賤物也,而視若珍饈矣。有先時而見好者,三月食鰣魚是也。有后時而見好者,四月食芋艿是也。其他亦可類推。有過時而不可吃者,蘿卜過時則心空,山筍過時則味苦,刀鱭過時則骨硬。所謂四時之序,成功者退,精華已竭,褰裳去之也。

譯文:

夏季,白天長且天氣熱,牲畜宰殺得過早,肉就容易腐壞變質(zhì)。而到了冬季,白天短且天氣寒冷,烹飪的火候過短,食物很難熟透。牛羊肉適合在冬天食用,夏天食用的話就是不合時宜。干臘等肉制品適合在夏天食用,冬天食用的話也是不合時宜的。而對于調(diào)味品,夏天適宜用芥末,冬天適宜用胡椒。冬天的腌菜,雖然是廉價的,但是在三伏天食用,就會給人如獲至寶的感覺。行鞭筍也是比較廉價的食品,但在秋涼時節(jié)食用,也會被視作珍貴又美味的食物。有的食物在時令前食用會更加美味,如鰣魚一般在四月上市,但三月吃會更加鮮嫩。有的食物則在時令之后吃會更加美味,如四月食用芋頭。還有很多食物也是如此。有的食物過了時節(jié)就不能再吃了,蘿卜過了時節(jié)就會空心,山筍過了時節(jié)味道就會變苦,刀鱭過了時節(jié)骨頭就會變硬。世間萬物的生長都遵從四時之序,已經(jīng)長到可以食用的時節(jié),卻沒有吃,它們的精華就會耗盡,就像演出完的演員提起戲裝退出舞臺一樣。

多寡須知

用貴物宜多,用賤物宜少。煎炒之物多,則火力不透,肉亦不松。故用肉不得過半斤,用雞、魚不得過六兩。或問:食之不足,如何?曰:俟食畢后另炒可也。以多為貴者,白煮肉,非二十斤以外,則淡而無味。粥亦然,非斗米則汁漿不厚,且須扣水,水多物少,則味亦薄矣。

譯文:

烹飪時,價錢高的食材用量要多一點,而便宜的少一點。需要煎炒的食物,用量過多,火力炒不透它,肉也不會松軟。所以,一般的菜肴,豬肉的用量不能超過半斤,雞肉和魚肉的用量不能超過六兩。有的人或許會問:菜量太少,不夠吃怎么辦呢?我會回答:不夠吃的話,等吃完了再炒就是了。有的菜肴,原料多了才能做出美味佳肴,白煮肉就是這樣,做白煮肉時,沒有二十斤以上的肉,菜就會清淡且沒有味道。熬粥也是這樣的,沒有一斗米,汁漿就不夠黏稠;而且熬粥也要控制用水量,水多米少,粥的味道就會淡薄。

潔凈須知

切蔥之刀,不可以切筍;搗椒之臼,不可以搗粉。聞菜有抹布?xì)庹?,由其布之不潔也;聞菜有砧板氣者,由其板之不凈也?!肮び破涫拢叵壤淦??!绷紡N先多磨刀,多換布,多刮板,多洗手,然后治菜。至于口吸之煙灰,頭上之汗汁,灶上之蠅蟻,鍋上之煙煤,一玷入菜中,雖絕好烹庖,如西子蒙不潔,人皆掩鼻而過之矣。

譯文:

切過蔥的刀,不可以再用來切筍;搗過辣椒的臼,不可以再用來搗粉。菜中能聞出有抹布味,是由于抹布沒有清洗干凈。菜中能聞出有砧板味,是由于砧板沒有擦拭干凈?!耙粋€工匠要把他的工作做好,一定要先把自己的工具準(zhǔn)備好。”一個好的廚師,在做菜前會勤磨菜刀,多次換抹布,經(jīng)常刮擦砧板,勤洗手,這之后才開始做菜。而吸煙產(chǎn)生的煙灰、頭上冒出的汗、灶臺上的蒼蠅螞蟻、鍋上的煙煤,一旦落進(jìn)菜肴內(nèi),即使再美味的飯菜,也會像西施沾上了污穢之物一樣,人們都會捂著鼻子嫌棄地走開。

用纖須知

俗名豆粉為纖者,即拉船用纖也,須顧名思義,因治肉者要作團(tuán)而不能合,要作羹而不能膩,故用粉以牽合之。煎炒之時,慮肉貼鍋,必至焦老,故用粉以護(hù)持之。此纖義也。能解此義用纖,纖必恰當(dāng),否則亂用可笑,但覺一片糊涂。《漢制考》:齊呼曲麩為媒,媒即纖矣。

譯文:

我們一般把豆粉稱為纖,就好比拉船用的纖繩。這要從它的字面意思來理解,要做肉團(tuán)卻很難把肉黏合在一起,要做羹卻不能使之濃稠,這時候就需要用豆粉來使之黏合起來了,就像纖繩的作用一樣。煎炒的時候,擔(dān)心肉會貼到鍋上,從而燒焦,所以需要用豆粉裹在肉的表面,保護(hù)鮮肉不會粘到鍋上。這就是豆粉在烹飪時的用處。能理解豆粉這種用處的廚師,肯定能把豆粉用得恰到好處。而亂用豆粉,就會鬧出笑話,讓人看了一塌糊涂?!稘h制考》記載,齊國人稱曲麩為媒,而媒就是纖的意思。

選用須知

選用之法,小炒肉用后臀,做肉圓用前夾心,煨肉用硬短勒。炒魚片用青魚、季魚,做魚松用鯶(同“鯇”)魚、鯉魚。蒸雞用雛雞,煨雞用騸雞,取雞汁用老雞;雞用雌才嫩,鴨用雄才肥。莼菜用頭,芹韭用根,皆一定之理,余可類推。

譯文:

選用食料需要一定的方法。小炒肉要選用豬腿緊靠后臀部位的肉,做肉圓要用前夾心肉,煨肉則要用五花肉。做炒魚片要用青魚或鱖魚,做魚松則要用鯶魚或鯉魚。蒸雞要用雛雞,煨雞要用閹割掉的雞,提取雞汁要用老母雞。母雞鮮嫩,雄鴨肥美。莼菜要采摘頂端的嫩葉,而芹菜和韭菜則要食用根莖,這些都是有理可循的。其他的選擇食材的方法也可依此類推。

疑似須知

味要濃厚,不可油膩;味要清鮮,不可淡薄。此疑似之間,差之毫厘,失之千里。濃厚者,取精多而糟粕去之謂也。若徒貪肥膩,不如專食豬油矣。清鮮者,真味出而俗塵無之謂也。若徒貪淡薄,則不如飲水矣。

譯文:

菜肴的味道要濃厚,但不要油膩;味道要清鮮,但不要淡薄。要真正理解掌握這項準(zhǔn)則,并不是一件容易的事,稍有偏差,菜的味道就會差之千里。菜味濃厚,就是說要擷取精華而去掉糟粕。如果只是貪圖肥膩的味覺,那就只吃豬油好了。而菜味清鮮,則是指保留食物的本味而不沾染上雜味。如果只是喜歡淡薄寡味,那就只喝白開水好了。

補救須知

名手調(diào)羹,咸淡合宜,老嫩如式,原無需補救。不得已為中人說法,則調(diào)味者,寧淡毋咸;淡可加鹽以救之,咸則不能使之再淡矣。烹魚者,寧嫩毋老,嫩可加火候以補之,老則不能強之再嫩矣。此中消息,于一切下作料時,靜觀火色,便可參詳。

譯文:

名廚烹制飯菜,咸淡相宜,老嫩適中,口味最佳,無須后續(xù)再進(jìn)行補救。但對廚藝一般的廚師,還需要就補救的技巧做一些說明。在調(diào)味的時候,寧可味道調(diào)淡一點,也不要調(diào)得過咸,淡了還可以再加鹽補救,咸了就淡不回去了。做魚時,寧可燒得嫩一些,也不要燒老,嫩了還可以多燒一會兒來補救,老了就不能再強迫肉變嫩了。關(guān)鍵在于,各種作料下鍋時,要仔細(xì)觀察火候的變化,這樣就能明白其中的道理了。

本份須知

滿洲菜多燒煮,漢人菜多羹湯,童而習(xí)之,故擅長也。漢請滿人,滿請漢人,各用所長之菜,轉(zhuǎn)覺入口新鮮,不失邯鄲故步。今人忘其本分,而要格外討好,漢請滿人用滿菜,滿請漢人用漢菜,反致依樣葫蘆,有名無實,畫虎不成反類犬矣。秀才下場,專作自己文字,務(wù)極其工,自有遇合。若逢一宗師而摹仿之,逢一主考而摹仿之,則掇皮無真,終身不中矣。

譯文:

滿洲菜大多用燒煮的做法,漢人菜則以羹湯為主,他們從兒童時期就習(xí)慣各自的菜式,所以都很擅長各自的做法。漢人宴請滿人,或者滿人宴請漢人,他們各用自己所擅長的菜式,反而讓客人覺得清鮮美味,不會失掉自己的飲食特色?,F(xiàn)在的人卻常常忘掉保持自己的飲食特色,而刻意去討好賓客,漢人宴請滿人時做滿洲菜,滿人宴請漢人時做漢人菜,導(dǎo)致依樣畫葫蘆,反而沒有做出對方菜式的特色,徒有其名,遭人恥笑。秀才進(jìn)了考場,專心做好自己的文章,用心雕琢,自然會遇到賞識自己的人。如果一味地模仿,遇到宗師就模仿宗師,遇到考官就模仿考官,這樣只能學(xué)到皮毛,一輩子都難以考中。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號