蟾宮曲 鄴下懷古
◎盧摯
笑征西伏櫪悲吟①,才鼎足功成,銅爵春深②。敕勒歌殘,無(wú)愁夢(mèng)斷,明月西沉。算只有韓家晝錦③,對(duì)家山輝映來(lái)今。喬木空林,幾度西風(fēng),感慨登臨。

【注釋】
①伏櫪:曹操在五十歲時(shí)寫(xiě)下《龜雖壽》,其中有“老驥伏櫪,志在千里”之句。②銅爵:即銅雀臺(tái)。曹操建于鄴城。③韓家晝錦:指北宋名臣韓琦所建晝錦堂。
【譯文】
可笑曹操征西時(shí)發(fā)出“老驥伏櫪,志在千里”的慨嘆,而那時(shí)鼎足之勢(shì)剛成,便用銅雀臺(tái)深鎖姬妾。北方民族的敕勒歌猶有人唱,而北齊后主的無(wú)愁歌已沒(méi)有人唱了,只剩一輪明月往西邊沉落。算起來(lái)只有韓琦的晝錦堂,歷經(jīng)歲月,還在輝映著家鄉(xiāng)的山水。林中喬木空疏,幾度吹起西風(fēng),登臨鄴城,讓人百感交集。
【賞析】
鄴下即今河南安陽(yáng),東漢末年,曹操曾據(jù)鄴城建霸業(yè)。作者在鄴下懷古,自然而然想起曹操,他以“笑”領(lǐng)起全曲,笑曹操玩物喪志,還將韓琦的晝錦堂和曹操的銅雀臺(tái)做比較,用前者的輝煌反襯后者的蕭瑟,宛轉(zhuǎn)地告誡讀者沉溺享樂(lè)必將一事無(wú)成。
此曲曲風(fēng)蒼勁,用典精妙,立意高遠(yuǎn),發(fā)人深省。