13
喲,但愿你是你自己! 我的愛,
要成為自己,你得活在世上;
你該準(zhǔn)備對(duì)抗末日的到來,
可愛的儀容得交他人收藏。
只有這樣,你租賃所得的美
才不會(huì)終結(jié),你可愛的兒孫
將擁有你無比俊秀的體態(tài),
那時(shí)你才真正擁有你自身。
誰甘心這華美的屋宇倒塌,
而不想勤勉維護(hù),以便抵抗
冬天狂風(fēng)暴雨的猛吹亂打
以及死神摧毀一切的兇狂?
我的愛,那種人是不肖之徒!
你有令尊,你的兒子應(yīng)有父。
正文
13
莎士比亞十四行詩(shī)集(雙語譯林) 作者:威廉·莎士比亞
喲,但愿你是你自己! 我的愛,
要成為自己,你得活在世上;
你該準(zhǔn)備對(duì)抗末日的到來,
可愛的儀容得交他人收藏。
只有這樣,你租賃所得的美
才不會(huì)終結(jié),你可愛的兒孫
將擁有你無比俊秀的體態(tài),
那時(shí)你才真正擁有你自身。
誰甘心這華美的屋宇倒塌,
而不想勤勉維護(hù),以便抵抗
冬天狂風(fēng)暴雨的猛吹亂打
以及死神摧毀一切的兇狂?
我的愛,那種人是不肖之徒!
你有令尊,你的兒子應(yīng)有父。