戒諷刺
【原文】
武人之刀,文士之筆,皆殺人之具也。刀能殺人,人盡知之;筆能殺人,人則未盡知也。然筆能殺人,猶有或知之者;至筆之殺人較刀之殺人,其快其兇更加百倍,則未有能知之而明言以戒世者。予請(qǐng)深言其故。
何以知之?知之于刑人之際。殺之與剮,同是一死,而輕重別焉者。以殺只一刀,為時(shí)不久,頭落而事畢矣;剮必?cái)?shù)十百刀,為時(shí)必經(jīng)數(shù)刻,死而不死,痛而復(fù)痛,求為頭落事畢而不可得者,只在久與暫之分耳。然則筆之殺人,其為痛也,豈止數(shù)刻而已哉!竊怪傳奇一書(shū),昔人以代木鐸①,因愚夫愚婦識(shí)字知書(shū)者少,勸使為善,誡使勿惡,其道無(wú)由,故設(shè)此種文詞,借優(yōu)人說(shuō)法,與大眾齊聽(tīng)。謂善由如此收?qǐng)?,不善者如此結(jié)果,使人知所趨避,是藥人壽世之方,救苦弭災(zāi)之具也。后世刻薄之流,以此意倒行逆施,借此文報(bào)仇泄怨。心之所喜者,處以生旦之位,意之所怒者,變以凈丑之形,且舉千百年未聞之丑行,幻設(shè)而加于一人之身,使梨園②習(xí)而傳之,幾為定案,雖有孝子慈孫,不能改也。
噫,豈千古文章,止為殺人而設(shè)?一生誦讀,徒備行兇造孽之需乎?蒼頡造字而鬼夜哭,造物之心,未必非逆料至此也。凡作傳奇者,先要滌去此種肺腸,務(wù)存忠厚之心,勿為殘毒之事。以之報(bào)恩則可,以之報(bào)怨則不可;以之勸善懲惡則可,以之欺善作惡則不可。人謂《琵琶》一書(shū),為譏王四而設(shè)。因其不孝于親,故加以入贅豪門,致親餓死之事。何以知之?因“琵琶”二字,有四“王”字冒于其上,則其寓意可知也。噫,此非君子之言,齊東野人之語(yǔ)也。
【注釋】
①木鐸:古代一種用木作鈴舌的大鈴,宣告政令時(shí)召集群眾之用,后借指宣揚(yáng)某種政教、學(xué)說(shuō)。②梨園:唐玄宗精通音律,曾親自于內(nèi)廷的梨園當(dāng)中向?qū)m中藝人教授歌舞,后世于是將戲班子與戲曲業(yè)稱為梨園。
【譯文】
武士的刀,文人的筆,都是殺人的工具。刀能殺人人們都知道,筆能殺人就并非人人都知道了。筆能殺人有些人雖然也知道,但是說(shuō)到筆殺人比刀殺人更快、更兇猛百倍,就沒(méi)有人能知道并明確指出來(lái)告誡世人。請(qǐng)讓我深入解釋其中的原因。
我是如何知道這些的呢?是從處決犯人的過(guò)程中領(lǐng)悟的??愁^和刀剮,都是一死,但輕重卻是不同的。砍頭只用一刀,時(shí)間很短,人頭落地事情便會(huì)結(jié)束;刀剮則必定用幾十幾百刀,用時(shí)必定經(jīng)過(guò)幾刻鐘。想快點(diǎn)死卻死不成,疼痛接連不斷。想要人頭落地了事兒卻辦不到,只是由于時(shí)間的長(zhǎng)短的差別。然而用筆殺人,帶來(lái)的痛楚何止幾刻鐘?我奇怪戲曲傳奇被前人當(dāng)作宣揚(yáng)政教的木鈴,因?yàn)槠胀ò傩兆R(shí)文斷字的人很少,要?jiǎng)駥?dǎo)世人行善,告誡人們不要作惡,沒(méi)有別的辦法。因此借用這種文學(xué)形式,通過(guò)演員現(xiàn)身說(shuō)法,傳入大眾的耳朵里。告訴人們好人是這樣的結(jié)局,壞人是那樣的下場(chǎng),讓人們知道該做什么不該做什么,這是救人救世的良方,救苦消災(zāi)的工具。后世尖酸刻薄之流卻用這個(gè)方式來(lái)倒行逆施,借此來(lái)報(bào)仇、泄憤。將心中喜愛(ài)的人放在生角和旦角的位置;心中不滿的人,便虛構(gòu)成凈角和丑角的樣子,并杜撰出千百年聞所未聞的丑陋行徑,虛構(gòu)在這一個(gè)人身上,讓藝人演練并傳播,幾乎成為定論,即使此人有孝順的后代,也沒(méi)辦法改變。
唉!難道千百年來(lái)的文章只是為了殺人作的嗎?一生讀書(shū)難道只為行兇造孽作準(zhǔn)備嗎?蒼頡造字時(shí)有鬼在夜里哭,造物之人當(dāng)初未必沒(méi)有料到這點(diǎn)。凡是從事戲曲創(chuàng)作的人,首先要把這種邪念去除干凈,務(wù)必保存忠厚之心,不要做殘酷狠毒之事??梢杂梦恼聢?bào)恩,用來(lái)發(fā)泄怨氣就不行;可以用來(lái)勸善懲惡,用來(lái)欺善作惡就不行。有人說(shuō)《琵琶記》這本書(shū)是為諷刺王四而作。因?yàn)樗麑?duì)雙親不孝,所以書(shū)中加上了入贅豪門,致使雙親餓死的情節(jié)。如何知道的呢?因?yàn)椤芭谩眱勺炙膫€(gè)“王”字在上面,其寓意由此可知。唉!這并非君子該說(shuō)的話,而應(yīng)該是山野村夫的話。
【原文】
凡作傳世之文者,必先有可以傳世之心,而后鬼神效靈,予以生花之筆,撰為倒峽之詞①,使人人贊美,百世流芳。傳非文字之傳,一念之正氣使傳也?!段褰?jīng)》、《四書(shū)》、《左》、《國(guó)》、《史》、《漢》諸書(shū),與大地山河同其不朽,試問(wèn)當(dāng)年作者有一不肖之人、輕薄之子廁于其間乎?但觀《琵琶》得傳至今,則高則誠(chéng)之為人,必有善行可予,是以天壽其名,使不與身俱沒(méi),豈殘忍刻薄之徒哉!即使當(dāng)日與王四有隙,故以不孝加之,然則彼與蔡邕未必有隙,何以有隙之人,止暗寓其姓,不明叱其名,而以未必有隙之人,反蒙李代桃僵之實(shí)乎?此顯而易見(jiàn)之事,從無(wú)一人辯之。創(chuàng)為是說(shuō)者,其不學(xué)無(wú)術(shù)可知矣。

《琵琶記》書(shū)影
予向梓傳奇,嘗埒誓詞于首,其略云:加生旦以美名,原非市恩于有托;抹凈丑以花面,亦屬調(diào)笑于無(wú)心;凡以點(diǎn)綴詞場(chǎng),使不岑寂而已。但慮七情以內(nèi),無(wú)境不生,六命之中,何所不有?;迷O(shè)一事,即有一事之偶同;喬命一名,即有一名之巧合。焉知不以無(wú)基之樓閣,認(rèn)為有樣之葫蘆?是用瀝血鳴神,剖心告世,倘有一毫所指,甘為三世之喑,即漏顯誅,難逋陰罰。此種血忱,業(yè)已沁入梨棗②,印政寰中久矣。而好事之家,猶有不盡相諒者,每觀一劇,必問(wèn)所指何人。
噫,如其盡有所指,則誓詞之設(shè),已經(jīng)二十余年,上帝有赫,實(shí)式臨之,胡不降之以罰?茲以身后之事,且置勿論,論其現(xiàn)在者:年將六十,即旦夕就木,不為夭矣。向憂伯道之憂③,今且五其男,二其女,孕而未誕、誕而待孕者,尚不一其人,雖盡屬景升豚犬,然得此以慰桑榆,不憂窮民之無(wú)告矣。年雖邁而筋力未衰,涉水登山,少年場(chǎng)往往追予弗及;貌雖癯而精血未耗,尋花覓柳,兒女事猶然自覺(jué)情長(zhǎng)。所患在貧,貧也,非病也;所少在貴,貴豈人人可幸致乎?是造物之憫予,亦云至矣。非憫其才,非憫其德,憫其方寸之無(wú)他也。
生平所著之書(shū),雖無(wú)裨于人心世道,若止論等身,幾與曹交食粟之軀④等其高下。使其間稍伏機(jī)心,略藏匕首,造物且誅之奪之不暇,肯容自作孽者老而不死,猶得徉狂自肆于筆墨之林哉?吾于發(fā)端之始,即以諷刺戒人,且若囂囂自鳴得意者,非敢故作夜郎,竊恐詞人不究立言初意,謬信“琵琶王四”之說(shuō),因謬成真。誰(shuí)無(wú)恩怨?誰(shuí)乏牢騷?悉以填詞泄憤,是此一書(shū)者,非闡明詞學(xué)之書(shū),乃教人行險(xiǎn)播惡之書(shū)也。上帝討無(wú)禮,予其首誅乎?現(xiàn)身說(shuō)法,蓋為此耳。
【注釋】
①倒峽之詞:出自杜甫《醉歌行》:“詞源倒傾三峽水,筆陣獨(dú)掃千人軍?!焙笫辣扔魑乃既?,文章氣勢(shì)磅礴。②梨棗:舊時(shí)印書(shū)的刻板多用梨木、棗木,所以梨棗為書(shū)版的代稱。③伯道之憂:晉代鄧攸,字伯道,戰(zhàn)亂中帶子侄一起逃亡,在難以兩全之下為了保全侄子就丟棄了兒子,以后終身無(wú)子。伯道之憂指沒(méi)有兒子的憂慮。④曹交食粟之軀:曹交,戰(zhàn)國(guó)曹人,《孟子》載曹交自稱說(shuō):“交九尺四寸以長(zhǎng),食粟而已?!?/p>
【譯文】
凡是創(chuàng)作出流傳后世文章的人,必須先要有可以流傳后世的心,而后鬼神才能顯靈,賜給他生花妙筆,使之文思泉涌,為人稱道,流芳百世。流傳并非因?yàn)槲淖值牧鱾鳎瞧渲械囊磺徽龤馐怪鱾??!段褰?jīng)》、《四書(shū)》、《左傳》、《國(guó)語(yǔ)》、《史記》、《漢書(shū)》等書(shū),與大地山河一樣永垂不朽,試問(wèn)當(dāng)年這些書(shū)的作者有一個(gè)不肖之人、輕薄之徒混雜在其中嗎?再看《琵琶記》得以流傳至今,那么高則誠(chéng)的為人必定有善行可以稱道。所以上天讓他美名流傳,而沒(méi)有隨肉體消亡,他怎會(huì)是殘忍刻薄的人呢?即使他當(dāng)年真和王四有嫌隙,故意將不孝的罪名加上,然而他與蔡邕未必有嫌隙。為何對(duì)有矛盾的人,只將姓氏暗喻其中,而不明說(shuō)其名。而讓未必有矛盾的人蒙受李代桃僵的罪名呢?如此顯而易見(jiàn)的事情,卻從沒(méi)有一個(gè)人為此辯駁。編造《琵琶記》是為了諷刺王四說(shuō)法的人,其不學(xué)無(wú)術(shù)是顯而易見(jiàn)的。
我以前在推出自己的戲曲時(shí),總將一段誓詞置于開(kāi)頭,大意是:將美名加在生、旦身上,并非是為了向寄托的人報(bào)恩;給凈、丑抹個(gè)花臉,也只是無(wú)意的調(diào)笑;這些是為了給戲曲增加點(diǎn)綴,使氣氛不那么冷寂罷了。但是考慮到七情六欲之內(nèi),什么情況都會(huì)發(fā)生,天地之間,任何東西都會(huì)存在。虛構(gòu)一個(gè)故事,就會(huì)在現(xiàn)實(shí)中有一件事與之偶合;變?cè)煲粋€(gè)名字,就會(huì)有一個(gè)名字與之巧合。怎么知道沒(méi)有人將憑空捏造的東西當(dāng)作是依樣畫(huà)葫蘆呢?因此我滴血向神明盟誓,剖開(kāi)心向世人告白,倘若有絲毫的暗指,甘愿三輩子不能說(shuō)話,即使逃過(guò)了陽(yáng)世的譴責(zé),也難以逃脫陰間的責(zé)罰。這種熱忱早已出版時(shí)附于開(kāi)頭了,向世間表明很久了。然而一些好事之人仍有不能完全諒解我的,每看一出戲,必定要追問(wèn)劇中所指的是誰(shuí)。

演戲場(chǎng)景圖
唉!如果都有影射,那么所發(fā)誓言已經(jīng)二十多年,蒼天有眼,隨時(shí)應(yīng)驗(yàn),為什么不降罪懲罰我呢?這些是死后的事,暫且放到一邊不提,先談?wù)摤F(xiàn)在:我已快六十歲了,即使馬上死去,也不算是早逝了。以前我擔(dān)心沒(méi)有子嗣,現(xiàn)在已經(jīng)有五個(gè)兒子、兩個(gè)女兒,已經(jīng)懷孕還沒(méi)生、生完還將懷孕的,尚且不止一個(gè)人。雖然這些子女都無(wú)才無(wú)德,然而用他們來(lái)慰藉我的晚年,也不必?fù)?dān)心會(huì)像窮苦人家那樣無(wú)后了。年紀(jì)雖然大了但筋骨還沒(méi)衰老,涉水爬山,年輕人也常常趕不上我。容貌雖然瘦削但精血還沒(méi)耗盡,尋花問(wèn)柳,還是會(huì)有兒女情長(zhǎng)。所擔(dān)心的是貧窮,貧窮不是毛??;所缺少的是富貴,但富貴又豈是人人都能幸運(yùn)地獲得的呢?這是造物主對(duì)我的憐惜。他不是憐愛(ài)我的才華,不是憐愛(ài)我的品德,是憐愛(ài)我心無(wú)雜念。
我一生所寫(xiě)的書(shū),雖然對(duì)人心世道沒(méi)有多大裨益,但倘若只說(shuō)數(shù)量,那么幾乎能和曹交說(shuō)的食粟之軀媲美了。假使我心中暗藏一點(diǎn)心機(jī),有一點(diǎn)害人之心,上天誅殺剝奪我的生命都來(lái)不及,豈能容忍我這個(gè)作孽的人老了還不死,而且瘋瘋癲癲地舞文弄墨呢?我在書(shū)的一開(kāi)始就用不要諷刺來(lái)告誡大家,就像個(gè)囂張狂妄、自鳴得意的人,并非是我敢故意夜郎自大,我只是擔(dān)心填詞作曲的人體會(huì)不到我寫(xiě)這些話的本意,去錯(cuò)誤地相信《琵琶記》影射王四這樣的論調(diào),將錯(cuò)誤的當(dāng)成真實(shí)的。誰(shuí)沒(méi)有恩怨?誰(shuí)缺少牢騷?若都以填詞作曲來(lái)泄憤,那么這就不是闡明詞學(xué)的書(shū),就成了教人冒險(xiǎn)做壞事的書(shū)了。那么上天追討無(wú)禮之人,我豈不是要首當(dāng)其沖?我在這里現(xiàn)身說(shuō)法,就是為了這個(gè)。