蘇幕遮
碧云天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠。山映斜陽天接水⑴,芳草無情,更在斜陽外⑵。黯鄉(xiāng)魂⑶,追旅思⑷,夜夜除非,好夢(mèng)留人睡⑸。明月樓高休獨(dú)倚,酒入愁腸,化作相思淚。
【譯文】
秋云點(diǎn)綴著長空的蔚藍(lán),枯墜的黃葉將大地鋪滿。秋色罩上了微瀾的水面,冷色的波紋上水氣彌漫。夕陽偎照著群山,天水相連。那撩起離愁的秋草意猶未甘,還在向落日的盡頭延展。蝕魂的鄉(xiāng)心令人神黯,總是同羈旅的客愁追隨做伴。夜夜如此,除非是夢(mèng)里睡熟才有片刻的釋然。高樓上明月燦爛,你可別獨(dú)個(gè)兒憑欄!就是借酒消愁,一滴滴也會(huì)化作相思的淚點(diǎn)。
【注釋】
⑴山映句:形容夕陽映照山頭,遠(yuǎn)處秋水連天。
⑵芳草二句:意謂漫無邊際的芳草遠(yuǎn)接斜陽外的天涯(暗指遠(yuǎn)方的故鄉(xiāng)),觸發(fā)起人們無限愁苦。
⑶黯鄉(xiāng)魂:思念家鄉(xiāng),黯然銷魂。
⑷追旅思(sì):撇不開羈旅的愁思。追,緊隨,這里有纏住的意思。
⑸夜夜二句:謂每天夜里,只有做返回故鄉(xiāng)的好夢(mèng)時(shí)才得安睡。
【品賞】
這首詞別題作《別恨》或《懷舊》,抒寫作者秋天思鄉(xiāng)懷人的感情。上片寫遠(yuǎn)近山川的美好秋色,湛碧的晴空下,金黃的落葉,延伸至遠(yuǎn),與寒煙翠籠下的淼淼秋江相連。山映斜陽,水接長天,萋萋芳草遠(yuǎn)遠(yuǎn)伸展,漸漸隱沒于斜陽之外的天邊。這里天空、大地、碧水、芳草、斜陽連成一片;又由上而下、由小到大、由近及遠(yuǎn),寫出一派俊爽空靈的境界。而“芳草無情”,反襯出人的濃厚情意,為下片的抒情作了有力的渲染和鋪墊。下片開頭兩句,緊承芳草天涯,直接點(diǎn)出“鄉(xiāng)魂”、“旅思”,揭示全詞主題。“鄉(xiāng)魂”、“旅思”對(duì)舉,帶有強(qiáng)調(diào)的意味,主人公羈泊異鄉(xiāng)時(shí)間之久與鄉(xiāng)思離情之深自見。主人公思鄉(xiāng)心切,長夜無眠,獨(dú)上高樓,望月更添愁緒,故借酒澆愁,不想酒入愁腸,卻化作了相思淚。銷愁之物反變?yōu)楸葜?,最稱警策,形象地反映了夜不能寐的客子離恨。寫鄉(xiāng)思離愁的詞,往往借蕭瑟的秋景來表達(dá),這首詞卻反其道而行之,景色寫得闊遠(yuǎn)而秾麗。它一方面顯示了詞人胸襟的廣闊和對(duì)生活對(duì)自然的熱愛,反過來也襯托了離情的可傷,另一方面又使下片所抒之情顯得柔而有骨,深摯而不流于頹靡。清彭孫遹《金粟詞話》就說“前段多入麗語,后段純寫柔情,遂成絕唱”。
(查明昊)