8.鵲踏枝八
霜落小園瑤草短,瘦葉和風(fēng),惆悵芳時(shí)換。懊恨年年秋不管,朦朧如夢(mèng)空腸斷。
獨(dú)立荒池斜日岸,墻外遙山,隱隱連天漢。忽憶當(dāng)年歌舞伴,晚來(lái)雙臉啼痕滿。
【注釋】
瑤草:中國(guó)神話傳說(shuō)中的仙草,這里指小草的美稱。
斜日:黃昏時(shí)西斜的太陽(yáng)。
天漢:原指銀河。后泛指浩渺星空或宇宙。
【譯文】
秋霜落在小園里矮短的瑤草上,秋風(fēng)吹動(dòng)著枯瘦的樹(shù)葉,花開(kāi)時(shí)節(jié)過(guò)后心里更是惆悵。每年秋日如約而至,毫不顧及那些舊恨幽幽,朦朦朧朧如夢(mèng)一般悲傷到斷腸。
傍晚落日西斜,余暉灑向荒池岸邊,墻外遙遠(yuǎn)的山川,隱隱約約像連著銀河。忽然回憶起當(dāng)年歌舞相伴多歡樂(lè),如今夜晚只能淚流滿面。
【輯評(píng)】
陳秋帆《陽(yáng)春集箋》:諸闋含思凄惋,似別有懷抱者。
