▲▲▲
序言
賽珍珠
我住在南京時(shí),曾經(jīng)常極注意幾種新的在掙扎著的小雜志,因?yàn)槲谊P(guān)心周圍的革命中國的動(dòng)態(tài)。其中有一種英文的雜志名叫《中國評(píng)論周報(bào)》。我每星期一頁一頁地讀著,因?yàn)檫@里面有中國的青年知識(shí)分子在發(fā)表他們的思想與希望。他們用的是英文,一半是因?yàn)樗麄冃枰⑽牡淖x者,又一半是因?yàn)樗麄冎杏袔讉€(gè)用英文寫起來還比較用中文容易一點(diǎn)。那時(shí)在這雜志中開始新辟了一欄題為“小評(píng)論”,署名是一個(gè)叫做林語堂的人,關(guān)于這個(gè)人的名聲那時(shí)我從未聽到過。那一欄里的文章是一貫的對(duì)于日常生活、政治或社會(huì)上的各種事物的新鮮、銳利與確切的閑話。最使我欽佩的便是它的無畏精神。在一個(gè)批評(píng)執(zhí)政要人確有危險(xiǎn)的時(shí)期,小評(píng)論卻自由地直言著,我想那一定是由于借此以表達(dá)他自己的意見的幽默與俏皮才能免遭所忌。這種俏皮——本著他人所不具備的無畏,在不當(dāng)寬容時(shí)絕不寬容,對(duì)于中國的老百姓們,不論是資產(chǎn)階級(jí)或無產(chǎn)階級(jí)都一視同仁——不久便受了除我以外的許多讀者們的注意,而大家也便開始打聽了:“這個(gè)林語堂是什么人呀?”
從這時(shí)起就有許多外國讀者們都這樣地問著,到后來也知道了他是一個(gè)什么人。他的作品說明了他這個(gè)人。這本書則更能說明他是什么人。這里收著的文章,也許是最適合林語堂的才能的,當(dāng)然毫無問題,他是一個(gè)有才能的人。這些文章代表了他的思想的鋒芒直刺的特質(zhì),它們都是他的才智的天賦的表現(xiàn)。
這種短而辛辣的文章,林語堂寫了有一年多。這一本書便是以這些過去與現(xiàn)在的作品編集而成的。但并不是全部都在這里,因?yàn)橛幸徊糠钟袝r(shí)間性,現(xiàn)在已不適宜了。但這里的一些文章,也已經(jīng)足夠表現(xiàn)其多樣了,而林語堂所喜歡的也便是多樣,雖然他對(duì)于一件事情發(fā)生很深的興趣時(shí),他也能執(zhí)著得很久很深。
我還有一件事情可以一說的。在一九三三年有一個(gè)晚上,我在林語堂家里吃飯,那時(shí)是在上海。我們談起了以中國題材寫作的外國作家們,那時(shí)他突然說道:“我倒很想寫一本書,說一說我對(duì)于中國的實(shí)感?!?/p>
“你大可以做得?!蔽沂譄岢赖卮鸬?。我早盼望有一本中國人寫的這一類書了。林語堂寫成了那本書,那便是《吾國與吾民》。這本書以及其后的一本《生活的藝術(shù)》中的好多章節(jié)的基本來源,最初便是在“小評(píng)論”一欄中的那些文章。在那二本書都還未寫成之前,我曾收集了這欄文章中的幾篇,寄到美國去投給《亞細(xì)亞》月刊。其中有一篇在那雜志上發(fā)表了出來。那一篇便是收在這本書里的《遺老》。
不久前林語堂曾在中國的陪都住了幾個(gè)月。他同千萬的中國人民一同有了戰(zhàn)爭(zhēng)的慘酷經(jīng)歷。但不管其經(jīng)驗(yàn)是什么,在這本書里,林語堂依舊是林語堂。那些小評(píng)論,幽默、聰明,而無傷于他的誠摯。