正文

鵲橋仙

柳永詞選評(píng) 作者:謝桃坊 撰


鵲橋仙

屆征途,攜書(shū)劍,迢迢匹馬東去。慘離懷,嗟少年易分難聚。佳人方恁繾綣,便忍分鴛侶。當(dāng)媚景,算密意幽歡,盡成輕負(fù)。此際寸腸萬(wàn)緒。慘愁顏、斷魂無(wú)語(yǔ)。和淚眼、片時(shí)幾番回顧。傷心脈脈誰(shuí)訴?但黯然凝佇。暮煙寒雨。望秦樓何處?

① 屆:臨,踏上。

② 書(shū)劍:書(shū)和劍。古代文人隨身攜帶之物,表示文韜武略。唐代孟 浩然《自洛之越》 詩(shī):“遑遑三十載,書(shū)劍兩無(wú)成?!?/p>

③ 繾綣:情意纏綿。

④ 鴛侶:比喻夫婦。

⑤ 凝佇:消魂,出神。

⑥ 秦樓:秦穆公女弄玉之樓,亦曰鳳樓。后借指婦女居處,如古詩(shī)《陌上桑》:“日出 東南隅,照我秦氏樓?!贝私柚改撤驄D所居之處。

柳永為求功名,攜書(shū)帶劍,辭別故鄉(xiāng)。詞抒寫(xiě)與妻子離別的場(chǎng)面。此別是痛苦的,詞的上闋表述了易分難聚的可能,妻子情意纏綿,而且正值良辰美景;這一些都因離別而辜負(fù)了,尤其辜負(fù)了妻子的情意。詞的下闋即抒寫(xiě)主體的悲傷。面對(duì)妻子他思緒紛亂,消魂無(wú)語(yǔ),但仍不得不踏上征途。頻頻的回顧表示漸漸離去,漸行漸遠(yuǎn),最后已望不見(jiàn)他們共居的“秦樓”,它已消失在一片暮煙寒雨的迷茫中了。在《樂(lè)章集》里,僅有此詞全寫(xiě)離別情景,細(xì)致而集中,將場(chǎng)面寫(xiě)得凄楚感人,難分難舍,而主體的情感更表現(xiàn)得纏綿悱惻,哀傷真摯,尤其是突出了“輕負(fù)”的自責(zé)心情。自此別后,柳永夫婦果如詞所預(yù)料——“易分難聚”。他們這次一別,以后再也未能團(tuán)聚。

北松皇宮


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)