張九齡作牛公碑
【原文】
張九齡為相,明皇欲以涼州都督牛仙客為尚書①,執(zhí)不可,曰:“仙客河湟一使典耳。擢自胥史,目不知書,陛下必用仙客,臣實恥之。”帝不悅,因是遂罷相。觀九齡集中,有《贈涇州刺史牛公碑》,蓋仙客之父,譽之甚至,云:“福善莫大于有后,仙客為國之良,用商君耕戰(zhàn)之國,修充國羌胡之具②,出言可復(fù),所計而然,邊捍長城,主恩前席。”正稱其在涼州時,與所諫止尚書事,亦才一年,然則與仙客非有夙嫌,特為公家忠計耳。
【注釋】
①牛仙客:現(xiàn)甘肅靈臺人,開始的時候只是縣小吏,因為多次立功升遷至尚書,后官至左相。②充國:即趙充國,字翁孫,精通兵法,為人沉著冷靜,有謀略。
【譯文】
張九齡在擔(dān)任宰相的時候,唐明皇打算將涼州都督牛仙客升為尚書,張九齡堅決反對,說:“牛仙客僅僅是河湟地區(qū)的一個使典,從小吏提拔上來,又是個文盲,陛下如果一定要任用牛仙客做尚書,我實在感到受到了侮辱。”唐明皇很不高興,因此免去了張九齡的宰相之職??磸埦琵g的文集有《贈涇州刺史牛公碑》這篇文章,寫的是牛仙客父親的事情,而且對他的評價很高,說:‘(他的)福分沒有比有個好的后代更好的了,牛仙客是國家賢明的臣子,使用了商鞅獎勵耕戰(zhàn)的政策,實行了趙充國治理胡羌的戰(zhàn)略,說的話一定會去做,做的事就一定要做出好的成果來,設(shè)下的計策也一定可以成功。捍衛(wèi)了長城邊防,皇恩隆重”。寫的正是牛仙客在涼州時的所作所為,距離張九齡阻攔他擔(dān)任尚書這件事只差一年,由此可見,張九齡并不是跟牛仙客有舊怨,只是為國家考慮盡忠職守而已。