正文

《詩(shī)經(jīng)·大雅·文王》的“無(wú)念爾祖”發(fā)微獻(xiàn)疑

中國(guó)詩(shī)歌研究(第18輯) 作者:趙敏俐


《詩(shī)經(jīng)·大雅·文王》的“無(wú)念爾祖”發(fā)微獻(xiàn)疑

李炳海[1]

【內(nèi)容提要】 《詩(shī)經(jīng)·大雅·文王》中的“無(wú)念爾祖”,是勸周成王懷念祖先文王,并非警示殷商后裔不要懷念祖先?!盁o(wú)”字的構(gòu)形是草木繁盛之象,由此衍生出表示數(shù)量眾多的義項(xiàng)。“無(wú)念爾祖”,指的是多多懷念你的祖先;“無(wú)”字不是發(fā)語(yǔ)詞,而是表示多多之義。《詩(shī)經(jīng)》中有些“無(wú)”字,用的是它的原始本義,指的是大多、眾多?!盁o(wú)”字后面承接的是動(dòng)詞、動(dòng)詞性詞組,或是形容詞?!蹲髠鳌贰秶?guó)語(yǔ)》經(jīng)常出現(xiàn)“無(wú)寧”“無(wú)亦”,前者指多多情愿,后者指大多只是;“無(wú)”字都表示多多之義,而不是發(fā)語(yǔ)詞,不應(yīng)被虛化。

【關(guān)鍵詞】 無(wú) 原始本義 數(shù)量眾多 實(shí)詞虛化

《詩(shī)經(jīng)·大雅·文王》是《大雅》的首篇,系《詩(shī)經(jīng)》的“四始”之一,在《詩(shī)經(jīng)》中居于重要地位?!段耐酢酚质侵艽糜诙Y儀場(chǎng)合的歌詩(shī)。據(jù)《左傳·襄公四年》記載,魯國(guó)大夫叔孫豹稱:“《文王》,兩君相見之樂也,使臣不敢及?!?sup>[2]《文王》作為歌詩(shī),用于兩君相見之禮,是諸侯國(guó)君相見時(shí)所用樂章,這種禮儀的級(jí)別很高,由此可以看出《文王》一詩(shī)的重要性。古今學(xué)者對(duì)《文王》一詩(shī)所做的解讀,多數(shù)字句頗為順暢,沒有太多的異義。但是,仍有少數(shù)字句的解讀,依然存在語(yǔ)言方面的障礙,存在不同的看法?!盁o(wú)念爾祖”就屬于其中一個(gè)案例。對(duì)這句詩(shī)的解釋,涉及對(duì)《文王》宗旨的準(zhǔn)確把握。因此,有必要對(duì)這句詩(shī)進(jìn)行深入的辨析,連帶論述《詩(shī)經(jīng)》相關(guān)句子的解讀問題。

一 對(duì)“無(wú)念爾祖”兩種不同的理解

《文王》全詩(shī)七章,每章八句?!盁o(wú)念爾祖”在詩(shī)中出現(xiàn)兩次,依次見于第五章的尾句和第六章的首句。程俊英先生指出:

這首詩(shī)的藝術(shù)特點(diǎn),主要是運(yùn)用了“頂真”的修辭手法,在句與句,章與章之間相互銜接,彼此呼應(yīng),產(chǎn)生語(yǔ)意連貫和音調(diào)諧和的效果,這對(duì)后世影響頗大。[3]

“頂真”,又稱“頂針”,是古代重要的修辭手法之一?!盁o(wú)念爾祖”這句詩(shī),在《文王》中就作為頂針手法的載體,被依次置于第五章末尾、第六章開頭。關(guān)于《文王》一詩(shī)的結(jié)構(gòu),孔穎達(dá)做了如下劃分:

經(jīng)五章以上,皆是受命作周之事也。六章以下,因戒成王,言以殷亡為鑒,用文王為法。言文王之能伐殷,其法可則于后,亦是受命之事。[4]

孔穎達(dá)所做的劃分是可取的?!段耐酢芬辉?shī)分為兩個(gè)板塊,前五章敘述周文王為武王滅商所奠定的基礎(chǔ)。第二個(gè)板塊是后面兩章,是對(duì)成王的勸誡之辭,期待他能夠取法文王,繼承祖先的事業(yè)?!盁o(wú)念爾祖”這句詩(shī),置于作品兩個(gè)板塊的過渡區(qū),以頂針的手法相繼出現(xiàn)兩次,是聯(lián)結(jié)前后兩個(gè)板塊的樞紐,也是解讀這篇作品的關(guān)鍵句子。

《文王》第五章全文如下:

侯服于周,天命靡常。殷士膚敏,祼將于京。厥作祼將,常服黼冔。王之藎臣,無(wú)念爾祖。

這章詩(shī)前六句,敘述殷商被周取代之后,殷人后裔臣服于周,前往周王朝進(jìn)行朝覲,并且陪同周王進(jìn)行祭祀。對(duì)此,程俊英先生所做的今譯如下:

殷商稱臣服周邦,可見天命并無(wú)常。殷人后代美而敏,來(lái)京助祭陪周王??此佬泄喽Y,冠服仍是殷時(shí)裝。[5]

所做的翻譯頗為準(zhǔn)確,合乎詩(shī)的本義。對(duì)于這章最后兩句“王之藎臣,無(wú)念爾祖”,《毛傳》:“藎,進(jìn)也。無(wú)念,念也。”鄭玄《箋》:“今王之進(jìn)用臣,當(dāng)念女祖為之法。王,斥成王。”[6]這里說(shuō)的“斥”,謂“指”。斥成王,即指的是成王。《毛傳》釋“無(wú)念”為“念”,即懷思、懷念。他的這種解釋,可以從先秦賦《詩(shī)》的文獻(xiàn)中找到證據(jù)?!蹲髠鳌の墓辍酚涊d晉國(guó)趙成子如下話語(yǔ):

《詩(shī)》曰:“毋念爾祖,聿修厥德。”孟明念之矣。念德不怠,其可敵乎?[7]

“毋念爾祖,聿修厥德”,是《文王》第六章開頭兩句,傳世本《毛詩(shī)》作“無(wú)念爾祖”。趙成子把“毋念”釋為“念”“念德”,亦即懷思之義,與后來(lái)《毛傳》所做的解釋是一致的?!蹲髠鳌ふ压辍酚涊d沈尹戌如下話語(yǔ):

《詩(shī)》曰:“無(wú)念爾祖,聿修厥德?!睙o(wú)亦監(jiān)乎若敖,蚡冒至于武、文。

杜預(yù)注:“四君皆楚先君之賢者。”沈尹戌這段話是針對(duì)楚國(guó)令尹子常而發(fā),認(rèn)為他應(yīng)當(dāng)取法于楚國(guó)以往的賢君,這就是《文王》所說(shuō)的“無(wú)念爾祖”。無(wú)念,還是被理解為追念、懷念。

《毛傳》把“無(wú)念”釋為“念”,繼承的是先秦《詩(shī)經(jīng)》學(xué)的成果,并且在后代得到普遍的認(rèn)可。《詩(shī)經(jīng)》是古代經(jīng)典,對(duì)它的解說(shuō)盡管存在漢唐之學(xué)與宋學(xué)的差異,但是,對(duì)于“無(wú)念爾祖”所做的解說(shuō),二者之間并沒有明顯的區(qū)別??追f達(dá)稱:“無(wú)念,是反而言之,故云念也。……此云無(wú)念爾祖,明是上念文王。以文王為祖,非成王而誰(shuí)也。”[8]孔穎達(dá)認(rèn)為,所謂的“無(wú)念”,用的是反語(yǔ),實(shí)指思念、懷念,思念的祖先指的是文王。朱熹是宋學(xué)的代表人物,他對(duì)“無(wú)念爾祖”所做的解釋如下:“無(wú)念,猶言豈得無(wú)念也。爾祖,文王也。”[9]朱熹所做的解釋與孔穎達(dá)的說(shuō)法大同小異,認(rèn)為“無(wú)念爾祖”是反問句;無(wú)念,實(shí)際上指的是懷念;祖,指文王。宋代蘇轍的《蘇氏詩(shī)集傳》、范處義的《詩(shī)補(bǔ)傳》等,對(duì)“無(wú)念爾祖”所做的解釋,與朱熹是一致的。總而言之,把《文王》中“無(wú)念爾祖”釋為懷念祖先、懷念文王,是古代《詩(shī)經(jīng)》學(xué)史上的主流說(shuō)法。

從《文王》一詩(shī)第五章的語(yǔ)境考察,這種解釋與作品本義是契合的。這篇作品前五章敘述周文王的業(yè)績(jī),在第五章末尾提示成王進(jìn)用大臣時(shí)要懷念祖先,也就是以文王為法,在文勢(shì)上順理成章,并且具有引起下文的作用。

對(duì)于《文王》一詩(shī)中的“無(wú)念爾祖”,還有另外一種解釋。南宋王質(zhì)《詩(shī)總聞》稱:“以殷士而助周祭,當(dāng)為我忠臣,無(wú)念爾祖而動(dòng)心也。”[10]這是把“無(wú)念爾祖”釋為勸誡殷商遺民不要懷念他們的祖先。王質(zhì)的這種解說(shuō),在近代得到正面的回應(yīng)。高亨先生對(duì)“無(wú)念爾祖”所做的解釋如下:

此句勸告殷人不要懷念其祖先,因思念祖先,則及故國(guó),將萌背叛周朝之心。[11]

這是把“無(wú)念”釋為“不要懷念”,把“爾祖”釋為殷人祖先。于省吾先生的《澤螺居詩(shī)經(jīng)新證》,程俊英、蔣見元先生的《詩(shī)經(jīng)注析》,對(duì)“無(wú)念爾祖”所做的解說(shuō),也屬于這種類型。從古代實(shí)際情況考察,這種說(shuō)法似乎難以成立。先秦時(shí)期,數(shù)典忘祖被視為人生恥辱,對(duì)祖先懷有崇敬心理,是周代禮樂文明的重要特征。很難設(shè)想,相傳出自周公之手的《文王》一詩(shī),會(huì)奉勸殷商遺民不要懷念自己的祖先。西周時(shí)期,盡管商朝被周族取代,但是,殷商后裔所建立的宋國(guó),依然祭祀自己的祖先?!对?shī)經(jīng)·商頌》就是殷商遺民祭祀祖先的歌詩(shī)。他們對(duì)祖先的懷念,一直持續(xù)著,并沒有遭到周王朝的制止。另《史記·宋微子世家》記載:“其后箕子朝周,過故殷墟,感宮室毀壞,生禾黍,箕子傷之,……乃作《麥秀之詩(shī)》以歌詠之。”[12]箕子的《麥秀之詩(shī)》,很大程度上是出自感念祖先的心理,這在當(dāng)時(shí)被作為一種美德懿行加以傳誦,并未遭到周王朝的非議。因此,把《文王》詩(shī)中的“無(wú)念爾祖”釋為奉勸殷商遺民不要思念祖先,確實(shí)過于牽強(qiáng)。

二 “無(wú)”的文字構(gòu)形、原始本義及其在《文王》中的運(yùn)用

對(duì)于《詩(shī)經(jīng)·大雅·文王》中的“無(wú)念爾祖”詩(shī)句,《毛傳》:“無(wú)念,念也?!薄睹珎鳌芬浴澳睢贬尅盁o(wú)念”,沒有對(duì)“無(wú)”字加以解釋,其實(shí)是把“無(wú)”字作為沒有實(shí)際含義的句首虛詞看待。近代以來(lái)的學(xué)者,大多對(duì)此表示認(rèn)同?!蹲髠鳌ふ压辍芬段耐酢芬辉?shī)的“無(wú)念爾祖,聿修厥德”兩句,楊伯峻先生注:“無(wú)念,念也。無(wú),發(fā)語(yǔ)詞,無(wú)義。聿,亦發(fā)語(yǔ)詞?!?sup>[13]這是把“無(wú)”認(rèn)定為發(fā)語(yǔ)詞,此種解釋也見于權(quán)威的辭書?;蚍Q:“無(wú),……作語(yǔ)助,無(wú)義?!对?shī)·大雅·文王》:‘無(wú)念爾祖,聿修厥德。’《毛傳》:‘無(wú)念,念也?!?sup>[14]或稱:“無(wú),……助詞,無(wú)實(shí)義?!对?shī)·大雅·文王》:‘王之藎臣,無(wú)念爾祖?!睹珎鳌罚骸疅o(wú)念,念也?!?sup>[15]這兩個(gè)詞條都把“無(wú)念爾祖”的“無(wú)”字,釋為句首語(yǔ)助詞,并且都以《毛傳》為依據(jù)。問題在于,《毛傳》是否正確。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)