陳子昂
陳子昂(約659~702),字伯玉,梓州射洪(今屬四川)人。家世顯赫,年少時便以行俠仗義聞名,為人豁達大度,樂善好施。后刻苦攻讀,學識極高,二十四歲舉進士,官擢麟臺正字,后升右拾遺,敢于直言進諫。當時的武周王朝實行酷吏制度,朝廷內外人心惶惶,他多次上書勸諫,但始終沒有效果,還因此遭到貶黜甚至入獄。曾兩次隨軍征討契丹,任軍事參謀。因政治主張不能實現,仕途坎坷,圣歷元年(698)以照顧老父為由辭官歸隱。居喪期間,被權臣武三思陷害,含冤入獄,死于獄中。
春夜別友人
【原文】
銀燭吐青煙,金樽對綺筵。離堂思琴瑟[1],別路繞山川。明月隱高樹,長河沒曉天。悠悠洛陽道,此會在何年。
【注釋】
[1]琴瑟:出自《詩經·小雅·鹿鳴》中的詩句“我有嘉賓,鼓瑟鼓琴”,用來比喻情誼深厚。
【譯文】
明晃晃的蠟燭微吐青煙,高舉金杯面對豐盛的晚宴。在餞別的廳堂追憶朋友間的深情厚誼,分別后要跋山涉水,從此天涯相隔。宴席一直持續(xù)到明月躲藏在高樹之后、銀河消失在破曉的曙光之中。洛陽道悠長漫延,不知大家何時才能再相會?
【鑒賞】
原詩一共兩首,此為第一首,作于武則天光宅元年(684)春。是時詩人年約二十六歲,正準備離開家鄉(xiāng)上京求取功名。在友人們送別他的晚宴上,詩人寫下此詩,以感謝友人的送別之意,同時抒發(fā)自己的豪情壯志。
詩人以對宴會的描寫開篇,以優(yōu)雅的筆觸對席間燭光閃耀、觥籌交錯的情景進行了描繪。首聯“銀燭”對“金樽”,“青煙”對“綺筵”,對仗工整,用詞豐富,表達清晰,足見席中的熱鬧景象,同時也通過“吐青煙”隱隱表達詩人傷離別的心情。
頷聯寓情于景,進一步表達離情別緒。為送別而設的宴席,越是熱鬧,詩人心中則越是傷感。以“琴瑟”比喻自己與友人的深情厚誼。遙想漫漫“別路”,不禁心生慨嘆,所傳達的感情委婉悱惻。
接著詩人著眼于宴席之外的景色:窗外的明月隱沒于挺拔的樹木之間,即將破曉的陽光遮蓋了璀璨銀河的光芒。此處之景句句透著離別之情。濃濃不舍之情令大家遲遲不肯離去,直到天將破曉。詩人以宴會的時間之長,暗示與友人的情誼之深。
尾聯詩人自問,何時能與友人重逢?此句言盡而意未窮,流露出的情感真切動人。
感遇(其二)
【原文】
蘭若[1]生春夏,芊蔚[2]何青青[3]。幽獨空林色,朱蕤冒紫莖。遲遲白日晚,秋風生。歲華[4]盡搖落,芳意竟何成。
【注釋】
[1]蘭若:蘭花和杜若。這是《楚辭》里邊屈原最贊賞的兩種花。
[2]芊蔚:草木茂盛、一片碧綠的樣子。
[3]青青:即“菁菁”,繁盛的樣子。
[4]歲華:草木一年一榮枯,故曰歲華。
【譯文】
蘭花和杜若均生長于春夏之交,它們花葉繁茂郁郁蔥蔥。獨自在幽僻的林間綻放,紅色的花朵正從紫色的花莖上冒出。漸漸到了秋季,白晝短暫起來,秋風也開始強勁。這一年的芬芳就要消逝,彌漫的芳香卻始終無人欣賞。
【鑒賞】
《感遇》本是組詩,共三十八首,以詩人對自己身世的感嘆和政治主張的表達為主要內容。此詩是其中第二首,詩中詩人以“蘭若”自況,抒寫自身際遇。
全詩描寫連貫,一氣呵成,主要寫的是對蘭若的感嘆。蘭指蘭花,春季開花,長于山谷;若指杜若,為香草,夏季開花,長于水邊。“芊蔚”與“青青”形容花葉的茂盛,表達“好花還須綠葉襯”之意。
頷聯由莖及花,描寫了蘭若花朵的美。詩人贊美蘭若艷壓群芳,林中各種花草的繽紛色彩在它們面前黯然失色。紅色的花朵微微下垂,花瓣隱隱遮蓋住紫色的花莖。一句詩寫盡蘭若的芳姿。
全詩以頸聯為轉折,由贊美轉為哀嘆:夏季漸漸過去了,白天的時間逐漸變短,秋風也越來越頻繁地吹起,再美的花草也終會隨秋天到來而凋零。“遲遲”對“嫋嫋”,一表天色漸變,一表其后突變,工整生動。
尾聯點明主旨,貌似評花,實為述己,寫蘭若雖艷冠群芳,但卻生于山林,孤芳自賞而無人問津,歲末只能孤獨凋落。詩句中流露出詩人仕途不得志,空有滿腔抱負卻難遇伯樂的苦楚心情。
登幽州臺歌
【原文】
前不見古人,后不見來者。念天地之悠悠,獨愴然而涕下!
【譯文】
前不見古代圣君豪杰,后不見當今明主賢人。只有那蒼茫天地悠悠無限,止不住滿懷悲傷熱淚紛紛。
【鑒賞】
此詩感情充沛,語言風格穩(wěn)重有力,是公認的傳世名篇。陳子昂素有宏圖大志,且才學能力俱佳。此詩是詩人于薊北樓上所寫的七首詩中的一首,是詩人感時傷懷之作,意在抒發(fā)因仕途艱難而產生的挫敗、不甘之感。
前兩句橫貫古今,氣勢宏大。“古人”專指古時能夠選賢任能的帝王,例如戰(zhàn)國時代禮遇樂毅、郭隗的燕昭王,禮遇田光等人的燕太子丹等。但詩人又嘆“后不見來者”,感嘆從前的明主已成往事,而后世卻難見可與其媲美的明君,足見心中苦悶。
后兩句直抒胸臆,獨自登高遠眺,天地寬廣,宇宙無限,對比之下,詩人自嘆如此渺小孤獨,不禁潸然淚下。
此詩風格明朗剛健,是具有“魏晉風骨”的唐代詩歌的先驅之作,一掃齊梁浮艷纖弱的形式主義詩風,在詩壇上具有拓疆開路的功勞。它營造出的藝術意境雄渾開闊,使得詩人的形象更加鮮活動人,為讀者展現了一幅境界雄渾、浩瀚闊達的藝術畫面。行文短小精悍,但情感深厚沉重,音律上多變又不顯凌亂,是難得的千古名篇。
送魏大從軍
【原文】
匈奴猶未滅,魏絳復從戎。悵別三河道,言追六郡雄[1]。
雁山橫代北,狐塞[2]接云中。勿使燕然[3]上,惟留漢將功。
【注釋】
[1]六郡雄:原意為地方豪強,這里特指西漢時的名將趙充國。
[2]狐塞:飛狐塞。關塞險峻,遙接云中郡,與其連成一片,成為中原地區(qū)的天然屏障。
[3]燕然:山名。東漢竇憲為車騎將軍,大破北單于,登燕然山,刻石紀功而還。
【譯文】
匈奴尚未消滅,你好比魏絳即將上路戍邊。我們在三河道惆悵而別,還說起西漢名將趙充國。雁山就橫亙在代州北面,飛狐塞與云中郡遙遙相連。努力建功立業(yè)吧,不要讓燕然山上只刻著漢將竇憲的大名。
【鑒賞】
此詩雖為送別詩,但不似其他作品抒發(fā)依依惜別之情,而是從大處著筆,激勵出征之人建功沙場,用意深遠,風格積極,氣勢磅礴。
首句“匈奴猶未滅”取自漢代名將霍去病的著名詩句“匈奴未滅,無以家為也”,以此為典,抒發(fā)自己的壯志豪情。魏絳是春秋戰(zhàn)國時晉國的大夫,主張晉國與周邊少數民族聯合,曾提出“和戎有五利”,后來戎狄親附,魏絳也因為消除邊患有功而受金石之賞,詩人在這里把魏絳的“和”改成“從”,表明了自己對當時邊事的看法,并希望友人能像“多功”的魏絳一樣打敗敵人,保衛(wèi)邊疆,建功立業(yè)。
頷聯交代送別地點,借用典故,表達愿望。古人將河東、河內、河南統稱為三河。“三河道”大致是指黃河流域中段的平原地區(qū)。《史記·貨殖列傳》曾說:“夫三河在天下之中,若鼎足,王者所更居也”,該詩中“三河道”指的應該是在都城長安送客的地方?!傲ぁ?,包括金城、隴西、天水、安定、北地、上郡?!傲ば邸?,原本是指上述地方的豪杰,在這里專指西漢的趙充國?!稘h書》中曾有其“始為騎士,以六郡良家子善騎射補羽林”的記載。詩人此處意在強調今日與友人在都城分別,明日就要像趙充國一樣弛騁沙場、為國效力,氣勢豪邁。
頸聯交代魏大從軍所往何處:雁門山與飛狐塞。雁門山橫亙于代州北面,飛狐塞則緊挨云中郡,二者均為咽喉要道。一個“橫”字,寫出了雁門山地理位置的重要;一個“接”字,生動地描繪出飛狐塞的險峻。這里的景物并不在詩人眼前,而是在詩人的想象之中,這既是實寫,也是虛寫,實虛結合。地理位置的重要,山隘的險峻,暗示友人此去從戎的重要作用和責任,這也就為結句作了鋪墊。
尾聯“漢將”指東漢竇憲將軍。他曾在大勝敵軍后,將自己的功勛刻在燕然山上。此句意為對友人的美好祝愿,望其能在軍中建功立業(yè),不要讓燕然山上只刻有竇憲的功績。這在語意上,又呼應了開篇。
整體看來,全詩斗志昂揚,氣勢宏大,頗具震懾力。