答橫渠張子厚先生書
這是程顥給張載的回信,寫于宋仁宗嘉祐四年(1059)。張載(1020—1077),字子厚,世稱橫渠先生,鳳翔縣(今陜西眉縣)橫渠鎮(zhèn)人,北宋哲學(xué)家,理學(xué)創(chuàng)始人之一。這封回信被程朱派理學(xué)家稱為《定性書》,當(dāng)作論述性理的重要文獻(xiàn)?;匦诺闹行氖钦摗岸ㄐ浴?,定性就是定心,不動(dòng)心。作者不同意張載把物我、內(nèi)外相分離,認(rèn)為“與其非外而是內(nèi),不若內(nèi)外之兩忘”,即要達(dá)到物我無間,內(nèi)外如一,無心無情,無私無欲的境界。當(dāng)然,人不可能沒有情,心也不可能不動(dòng)。在程顥看來,人的情只能是萬物本有之情而不是私情,心之動(dòng)只能是順應(yīng)萬物的自然運(yùn)動(dòng)而不是私欲的萌發(fā)。他所說的順物,實(shí)際上就是順應(yīng)支配萬物的“天理”。所謂定性,就是“存天理,滅人欲”。在論述性理的同時(shí),也表現(xiàn)出明顯的佛、道二家清靜無為思想的影響。
承教,諭以“定性未能不動(dòng),猶累于外物”,此賢者慮之熟矣
,尚何俟小子之言
?然嘗思之矣,敢貢其說于左右
。
所謂定者,動(dòng)亦定,靜亦定,無將迎,無內(nèi)外。茍以外物為外,牽己而從之,是以己性為有內(nèi)外也。且以性為隨物于外,則當(dāng)其在外時(shí),何者為在內(nèi)?是有意于絕外誘,而不知性之無內(nèi)外也。既以內(nèi)外為二本
,則又烏可遽語定哉
?
夫天地之常,以其心普萬物而無心
;圣人之常,以其情順萬事而無情
。故君子之學(xué),莫若廓然而大公
,物來而順應(yīng)?!兑住吩唬骸柏懠谕觥c裤客鶃?,朋從爾思。
”茍規(guī)規(guī)于外誘之除
,將見滅于東而生于西也,非惟日之不足,顧其端無窮
,不可得而除也。
人之情各有所蔽,故不能適道,大率患在于自私而用智。自私則不能以有為為應(yīng)跡,用智則不能以明覺為自然。今以惡外物之心,而求照無物之地
,是反鑒而索照也
。《易》曰:“艮其背,不獲其身,行其庭,不見其人。
”孟氏亦曰:“所惡于智者,為其鑿也。
”與其非外而是內(nèi),不若內(nèi)外之兩忘也。兩忘則澄然無事矣
。無事則定,定則明,明則尚何應(yīng)物之為累哉?
圣人之喜,以物之當(dāng)喜;圣人之怒,以物之當(dāng)怒。是圣人之喜怒不系于心而系于物也。是則圣人豈不應(yīng)于物哉?烏得以從外者為非,而更求在內(nèi)者為是也?今以自私用智之喜怒,而視圣人喜怒之正,為如何哉?夫人之情易發(fā)而難制者,惟怒為甚。第能于怒時(shí)遽忘其怒
,而觀理之是非,亦可見外誘之不足惡,而于道亦思過半矣。
心之精微,口不能宣,加之素拙于文辭,又吏事匆匆,未能精慮,當(dāng)否佇報(bào)。然舉其大要,亦當(dāng)近之矣。道近求遠(yuǎn),古人所非,惟聰明裁之!
【翻譯】
承蒙你教誨,告訴我“定性不能不動(dòng),還是要受外物牽制”,這個(gè)問題你考慮得很成熟了,又何必讓我來談?wù)??但曾?jīng)思考過這個(gè)問題,斗膽向你獻(xiàn)上自己的看法。
所謂定,動(dòng)也定,靜也定,沒有送迎,沒有內(nèi)外。如果把外物當(dāng)作外面的東西,牽著自己去隨從它,這是認(rèn)為自己的心有內(nèi)外。而且認(rèn)為心隨著事物處于外面,那么當(dāng)它在外的時(shí)候,什么東西是在內(nèi)的?這是有意去杜絕外物的誘惑,卻不知道心沒有內(nèi)外。既然把內(nèi)外看作兩個(gè)本原,又怎么可以一下子談到定呢?
天地的常態(tài),是因?yàn)樗男谋榇嬗谌f物,因而沒有心;圣人的常態(tài),是因?yàn)樗那轫槕?yīng)萬事,因而沒有情。因此君子治學(xué),不如胸懷廣闊而大公無私,事物來到眼前就順應(yīng)它。《周易》說:“正而無私則吉利,沒有災(zāi)禍。心意往來不定,就只有自己關(guān)心的事進(jìn)入你的思慮?!比绻痪心嘤谙馕锏恼T惑,將會(huì)看到消滅于東而產(chǎn)生于西,不僅沒有那么多的時(shí)間,而且其頭緒無窮,不可能得以消除。
人的感情各有被遮蔽之處,因此不能達(dá)到道,大約毛病在于自私和用心計(jì)。自私便不能把有所作為看作是順應(yīng)事物,用心計(jì)便不能把明白醒悟看得很自然?,F(xiàn)在用厭惡外物的心,而想要觀察理解無物之處,這是把鏡子反過來而希望照見東西。《周易》說:“背對一切,不見自身,走在庭中,不見一人?!泵献右舱f:“討厭用心計(jì)的原因,是因?yàn)樗鼱繌?qiáng)不自然?!迸c其否定外而肯定內(nèi),不如內(nèi)外兩忘。兩忘就淡漠無為了。無為就定,定就明白,明白則還有什么應(yīng)接事物的負(fù)擔(dān)呢?
圣人的喜悅,因?yàn)槿f物應(yīng)當(dāng)喜悅;圣人發(fā)怒,因?yàn)槿f物應(yīng)當(dāng)發(fā)怒。這就是圣人的喜怒不在于心而在于物。這樣圣人難道不是順應(yīng)于萬物嗎?怎么能認(rèn)為順應(yīng)外物的是錯(cuò),而再去尋求在內(nèi)的作為對呢?現(xiàn)在拿自私用心計(jì)的喜怒,來比一比圣人正確的喜怒,又怎么樣呢?人情中容易激發(fā)而難于控制的,只有怒為最厲害。只要能在發(fā)怒時(shí)很快忘掉怒,而辨析道理的是非,也可以看到外物的誘惑不必厭惡,而對于道也就明白一大半了。
心的精深微妙,言語不能形容,加上我歷來不善文辭,而且公事匆忙,沒能精細(xì)思考,正確與否,我期待著你的回答。但舉其主要之點(diǎn),也當(dāng)接近事理了。道在身邊而到遠(yuǎn)處去尋求,是古人所批評的,望明察斟酌。
“定性”二句:這是張載的原話。外物:自身以外的事物。
賢者:這里是對對方的尊稱。
俟(sì四):等待。小子:自我謙稱。
敢:謙詞。左右:敬詞,指對方。
將:送。語本《莊子·應(yīng)帝王》。莊子原意是圣人之心像鏡子,能照出一切,而自身不動(dòng),物來不迎,物去不送。
本:本原。
烏:何,哪里。
常:恒久不變的狀態(tài)。
普:普遍,這里指普遍存在。程顥認(rèn)為,天地自身既非主體,也非客體,天地就是萬物,萬物之心就是天地之心。
“圣人”二句:程顥認(rèn)為,圣人和天地一樣,不分物我內(nèi)外,萬物的感情就是圣人的感情,此外再?zèng)]有自己專門的感情。
廓然:廣大的樣子,這里指胸懷寬廣。
“貞吉”數(shù)句:見《周易·咸卦》九四爻辭。貞:正而無我。悔:災(zāi)禍。亡:無。憧憧(chōng沖):往來不定,指心意紛亂。朋:同類,這里指同類的事,即自己關(guān)心的事。不關(guān)心的事就不入思慮,就不是“廓然大公”,所以必須定性。爾:你。
規(guī)規(guī):淺陋拘泥的樣子。
顧:而且。
蔽:掩蓋,遮蔽。人的天性本來是善的,私欲掩蓋了這種善,所以發(fā)出的感情就有不善之處。
無物之地:指物我內(nèi)外不分的境況。
鑒:鏡子。索:求。
“艮其背”以下:見《周易·艮卦》卦辭。艮(gèn跟去聲):止。艮其背:停止在背面,即背向萬事萬物而達(dá)到無所見、無所欲的境界。獲:看見。背向一切,連自身也看不見了,即所謂無我。庭:院子。在院子里行走,人與人雖然相隔很近,但背向而行,也就看不見,不接觸了。
孟氏:即孟子,名軻,字子輿,戰(zhàn)國時(shí)鄒(今山東鄒縣)人,傳孔子之學(xué),被稱為“亞圣”。引文見《孟子·離婁下》。鑿:穿鑿,不自然。
澄然無事:淡漠無為。
夫(fú扶):語助詞。
第:只要。
佇(zhù?。浩诖?。報(bào):回答。