黑人談河
我懂那些河:
我懂那些河久遠(yuǎn)得像世界,比流在人血脈里的血還古老。
我的靈魂成長(zhǎng)得像河一樣深。
清早我沐浴在幼發(fā)拉底河。
我在剛果河邊搭我的小屋,河水哄我睡覺(jué)。
我仰望尼羅河,在河上壘起金字塔。
亞伯·林肯南下新奧爾良時(shí),我聽(tīng)見(jiàn)密西西比河歌唱,我(1)看見(jiàn)它渾濁的胸膛在落日里變得金黃。
我懂那些河:
古老、黑黝黝的河。
我的靈魂成長(zhǎng)得像河一樣深。
(1921)
(1) 亞伯·林肯即亞伯拉罕·林肯總統(tǒng)。1831年,林肯當(dāng)水運(yùn)工時(shí)曾隨船經(jīng)密西西比河到達(dá)當(dāng)時(shí)美國(guó)最大的黑奴買賣地新奧爾良。林肯在奴隸市場(chǎng)上看到奴隸主用皮鞭毒打黑奴、用燒紅的鐵條烙他們,林肯說(shuō):“太可恥了,等有一天我有機(jī)會(huì),一定要把這奴隸制度徹底打垮!”