正文

13. 晝夜樂·洞房記得初相遇

樂章集 作者:[宋] 柳永 著,全麗娜 譯


13. 晝夜樂·洞房記得初相遇

洞房記得初相遇。便只合、長相聚。何期小會(huì)幽歡,變作離情別緒。況值闌珊春色暮。對滿目、亂花狂絮。直恐好風(fēng)光,盡隨伊歸去。

一場寂寞憑誰訴。算前言、總輕負(fù)。早知恁地難拚,悔不當(dāng)時(shí)留住。其奈風(fēng)流端正外,更別有、系人心處。一日不思量,也攢眉千度。

【注釋】

洞房:幽深的住室。后多用以指女子的閨閣。

只合:只應(yīng)該。

小會(huì):小聚會(huì),指兩個(gè)人的秘密相會(huì)。

幽歡:約會(huì)的歡樂。

闌珊:衰退,零落。

春色暮:即暮春時(shí)節(jié),春天最后一段時(shí)間。

滿目:滿眼。

伊:為第三人稱代詞,此詞的“伊”亦指男性。

憑誰訴:向誰傾訴。

前言:之前說過的話。

輕負(fù):輕易地辜負(fù)了昨日的誓言。

恁地:如此,這樣。

難拚(pàn):形容非常難過。

別有:另外還有。

思量:想念。

攢眉:緊皺眉頭。

【譯文】

還記得在深深的內(nèi)室里我們初次相遇,那時(shí)就只想永遠(yuǎn)在一起。誰知道短暫的約會(huì),竟變成了離別前的難舍和離愁。又趕上在萬物漸漸凋零的暮春時(shí)節(jié),滿眼望去都是凌亂的花朵亂飛的飄絮,心里想著恐怕這好風(fēng)光,都隨著他離去了。

滿心的寂寞跟誰傾訴呢?想想之前的誓言,那么輕易地就辜負(fù)了。早知道傷心如此難挨,不如當(dāng)時(shí)挽留住他。奈何他除了長得風(fēng)流倜儻容貌端正,還有其他讓人心動(dòng)的地方。一天不想他,就眉頭緊皺,更何況想他呢?


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)