正文

·第二十四段·

徒然草 作者:吉田兼好 著,王新禧 譯


·第二十四段·

齋王居野宮之情形,實是極有雅趣。為避忌“經”“佛”等語,遂改稱“中子”“染紙”。

諸神社盡皆清雅,令人印象深刻。古樹森森,俗世難覓;玉垣圍繞,木綿懸于榊枝上,美不勝收。神社中最富情趣者:伊勢、賀茂、春日、平野、住吉、三輪、貴布禰、吉田、大原野、松尾、梅宮。

  1. 齋王:指在伊勢神宮和賀茂神社出任巫女的未婚內親王,她們代表日本皇室侍奉天照大神。
  2. 野宮:齋王動身前往伊勢神宮前,暫住一年的齋戒之所。位于京都嵯峨野。
  3. 因信奉神道教,故對佛教用語有所避忌。
  4. 中子:意為供奉在佛堂正中的佛像。
  5. 染紙:佛經所用紙多為黃紙,又稱染黃紙、黃麻紙,所以用“染紙”指代佛經。
  6. 玉垣:對神社石質墻垣的敬稱。
  7. 木綿:楮樹纖維所織的布。
  8. 榊:日造漢字,意指神社中的常青樹。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網 www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號