正文

中文版前言

為中國(guó)著迷:一位漢學(xué)家的自傳 作者:(德)傅吾康 (wolfgang franke)著 歐陽(yáng)甦 譯


中文版前言

傅復(fù)生博士

(Dr.Renata Fu-sheng Franke)

我非常高興,能在我已故的父親、德國(guó)漢學(xué)家傅吾康教授誕辰一百周年之際,出版他的自傳《為中國(guó)著迷》中文版。

該回憶錄原文為德語(yǔ),分上、下兩冊(cè)?,F(xiàn)在,呈現(xiàn)給中文讀者的是將兩者合并起來(lái)的一套完整傳記,記錄了我父親從出生至1998年的大半生經(jīng)歷。自傳上部(1912~1950)講述了他的青少年時(shí)期、校園時(shí)期、漢學(xué)求學(xué)時(shí)期以及解放以前在中國(guó)的13年歲月。自傳下部(1950~1998)包括了他在漢堡擔(dān)任漢學(xué)教授的職業(yè)生涯,在美國(guó)、馬來(lái)西亞、日本、中國(guó)等地?fù)?dān)任客座教授和研究員的見聞,以及參加世界各地的會(huì)議或者旅行度假的情況。為了讓大家對(duì)他最后10年的生活留下一些印象,在自傳后面附加了他定期于每年圣誕節(jié)寄給親朋好友的8封年信。最后一年即2007年的生活,在他去世的訃告中加以簡(jiǎn)短概括。此外,德語(yǔ)版本中有他中青年時(shí)期的照片,此次中文版本增加了他中老年時(shí)期的幾幅照片。

非常感謝吉隆坡的馬來(lái)亞大學(xué)中文系畢業(yè)生協(xié)會(huì),通過(guò)謝愛萍女士的介紹溝通和蘇偉妮女士的具體工作,推動(dòng)了這本自傳的最終出版。同時(shí),由于她們的努力,馬大中文系畢業(yè)生協(xié)會(huì)對(duì)這一翻譯出版項(xiàng)目給予了大力的資金支持。同樣要感謝的是北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)中國(guó)海外漢學(xué)研究中心副主任李雪濤教授,通過(guò)他的積極奔走和不懈努力,最終促成了該書在社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社(北京)的出版。在此,一并感謝該出版社編譯中心祝得彬主任的細(xì)致工作,以及與馬來(lái)西亞富有成效的合作。德國(guó)項(xiàng)目出版社(Projekt Verlag)的弗雷德·普施(Fred Pusch)博士慷慨地將該書版權(quán)轉(zhuǎn)讓給我,便于其翻譯成中文順利出版。最后,我要特別感謝翻譯歐陽(yáng)甦,她不但很有耐心地容忍了我的所有異議和批評(píng),同時(shí)在這一堪稱榜樣的合作中提出了許多建設(shè)性的意見。

2012年3月于柏林


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)