正文

譯者序

拿破侖傳 作者:埃米爾·路德維希 著


譯者序

在西方的歷史上,沒有哪個(gè)人像拿破侖一樣獲得如此長(zhǎng)久的贊譽(yù)。他以個(gè)人非凡的努力,從一名科西嘉島的少年,成長(zhǎng)為法蘭西人的皇帝,叱咤歐洲二十余年,當(dāng)時(shí)歐洲歷史上的軍事強(qiáng)國(guó)都曾敗在拿破侖手中。雖然最后拿破侖在戰(zhàn)場(chǎng)上失敗,但是他仍不愧是歐洲第一名將。英國(guó)前首相丘吉爾就曾這樣不遺余力地贊美拿破侖:“這世界上沒有比他更偉大的人了”。

少年時(shí)代,我就曾對(duì)這位馳騁疆場(chǎng)的偉人懷有崇敬之意,卻沒想到有一天自己能夠翻譯這位偉人的傳記,帶領(lǐng)讀者朋友們一起領(lǐng)略他那波瀾壯闊的人生。拿破侖一直認(rèn)為,統(tǒng)治世界的是想象力,他也夢(mèng)想著有一天能夠統(tǒng)一歐洲,成就非凡偉業(yè)。雖然最后在武力上失敗,但是由他參與制定的法典,至今仍是歐洲大多數(shù)國(guó)家法律的藍(lán)本。從這個(gè)意義上來說,拿破侖的成功無與倫比!

本書是德國(guó)著名傳記作家埃米爾·路德維希的代表作之一。他創(chuàng)作的傳記作品強(qiáng)調(diào)人物個(gè)性和心路歷程,語(yǔ)言通俗鮮明,享有很高的國(guó)際聲譽(yù)?!赌闷苼鰝鳌纷?925年初版以來一直大受歡迎,很快被翻譯成英文譯本,在1927年美國(guó)“非虛構(gòu)類暢銷書排行榜”上位列第二,現(xiàn)在國(guó)內(nèi)有許多版本的譯本都是根據(jù)英文譯本而來。而本書是根據(jù)路德維希的德文原版翻譯而來,可以更好地為讀者呈現(xiàn)原著的語(yǔ)言風(fēng)格和藝術(shù)魅力。

由于本書篇目較長(zhǎng),在翻譯過程中根據(jù)稿件情況對(duì)原著的篇章小節(jié)進(jìn)行了合并與修改,力求便于讀者朋友們的閱讀和理解。因時(shí)間和水平有限,書中難免會(huì)有一些問題和缺陷,希望廣大讀者朋友能夠給予批評(píng)指正。

譯者


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)