菩薩蠻
丁丑之秋,倭禍既作,南京震動(dòng)。避地屯溪,遂與千帆結(jié)逆旅。適印唐先在,讓舍以居。驚魂少定,賦茲四闋。
其一
羅衣塵難頻換。鬢云幾度臨風(fēng)亂。何處系征車(chē)。滿(mǎn)街煙柳斜。危樓欹水上。杯酒愁相向。孤?tīng)T影成雙。驛庭秋夜長(zhǎng)。
1937年日寇開(kāi)始全面入侵中國(guó),戰(zhàn)火直逼南京,數(shù)萬(wàn)南京居民開(kāi)始逃離避亂,逃難的人潮,裹挾著年輕的沈祖棻與程千帆。逃難之初,沈祖棻寫(xiě)下四首《菩薩蠻》,這是其中的第一首。
詞前小序清晰地介紹了該詞的創(chuàng)作背景:丁丑年(1937)秋天,因日寇亂起,沈祖棻與程千帆離開(kāi)南京,避難于安徽屯溪,在亂離中二人倉(cāng)促成婚。結(jié)縭原指古代嫁女的一種儀式,女子臨嫁,母親為她結(jié)上佩巾,《詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng)·東山》:“親結(jié)其縭?!蹦媛眉绰蒙帷S√疲词捰√?,是沈祖棻金陵大學(xué)國(guó)學(xué)研究班的同學(xué),當(dāng)時(shí)他在屯溪做中學(xué)教員,故有“讓舍以居”的友情之舉?!绑@魂少定,賦茲四闋”,道出女詞人提筆時(shí)的心境。詞前小序向讀者透露出豐富的信息:既交代了作者所經(jīng)歷的亂離、新婚與心境的驚惶,也提示讀者應(yīng)將這組詞放到戰(zhàn)亂的背景下來(lái)閱讀。
這首詞由女性感受寫(xiě)起?!傲_衣”、“鬢云”分別指女子所穿絲織衣裳與所梳如云鬢發(fā),溫庭筠的名作《菩薩蠻》(小山重疊金明滅)中有“鬢云欲度香腮雪”、“新貼繡羅襦”的描寫(xiě),“羅衣”與“鬢云”,原本該與華美綺麗的閨房、閑適靜好的歲月相合,然而此刻現(xiàn)實(shí)是“羅衣塵涴難頻換。鬢云幾度臨風(fēng)亂”。“涴”是弄臟、玷污的意思,精美的羅衣卻被煙塵弄臟,且 “難頻換”,原因何在?如序中所說(shuō),因這是在避難途中,不復(fù)有往日家中的適意。不惟羅裳難換,連鬢云也常被風(fēng)吹亂,“幾度”表明逃難的日子已不止一日。起句寫(xiě)出女子日常生活中容易關(guān)注的細(xì)節(jié):難換的臟衣、難理的亂發(fā),并漸漸由一己的服飾引出時(shí)局背景。這便是接下來(lái)的“何處系征車(chē)。滿(mǎn)街煙柳斜”。
征車(chē),遠(yuǎn)行人乘坐的車(chē)。“何處系征車(chē)”?表面是詞人在詢(xún)問(wèn)何地可以系住征車(chē)?同時(shí)又暗指行人對(duì)可以停留下來(lái)、結(jié)束漂泊流離生活的期盼,而接以“滿(mǎn)街煙柳斜”的自答,則以滿(mǎn)街風(fēng)吹柳斜、無(wú)法系車(chē)暗指局勢(shì)如風(fēng)起云涌,無(wú)處可安頓身心?!盁熈薄比郑此破狡?,卻因有辛棄疾“休去倚危欄,斜陽(yáng)正在,煙柳斷腸處”(《摸魚(yú)兒》)的名句在前,故可引發(fā)國(guó)難當(dāng)頭、時(shí)局動(dòng)蕩的聯(lián)想。1937年盧溝橋事變爆發(fā),8月日軍進(jìn)攻上海,淞滬會(huì)戰(zhàn)持續(xù)升級(jí),戰(zhàn)火旋即直逼南京,國(guó)勢(shì)風(fēng)雨飄搖,正是“滿(mǎn)街煙柳斜”的背景。
于是此刻不再有盛唐王維“系馬高樓垂柳邊”(《少年行》)的意氣風(fēng)發(fā),女詞人由無(wú)處可系的征車(chē)、風(fēng)吹煙籠的斜柳寫(xiě)到“危樓欹水上。杯酒愁相向”的愁緒滿(mǎn)懷。柳邊之樓,是如柳永筆下的 “佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)。望極春愁,黯黯生天際”(《蝶戀花》)的危樓。高樓臨水,視野開(kāi)闊,樓上之人怎能不有無(wú)邊春愁?故有“杯酒愁相向”之舉,這又如李清照“故鄉(xiāng)何處是。忘了除非醉”(《菩薩蠻》)的借酒澆愁。同時(shí),“杯酒愁相向”也引發(fā)了下文的“孤?tīng)T影成雙”,并呼應(yīng)小序中的“遂與千帆結(jié)縭”一事。這里的“杯酒”或是友人異地重逢時(shí)的舉杯,而“雙燭”應(yīng)是程、沈逆旅成婚時(shí)的見(jiàn)證。他鄉(xiāng)遇故知,本應(yīng)把酒言歡;嬿婉新婚,本應(yīng)紅燭高燒。然而此刻是“杯酒愁相向”,是結(jié)合在 “驛庭秋夜長(zhǎng)”中?!绑A庭”,指旅途中驛站的庭院,這個(gè)詞語(yǔ)呼應(yīng)了詞序中的“逆旅”,接以 “秋夜長(zhǎng)”,更給人以“愁人不寐畏枕席,暗蟲(chóng)唧唧繞我傍”( 張籍《秋夜長(zhǎng)》)的聯(lián)想。這兩個(gè)與成婚毫不相關(guān)的詞,意味著一種巨大的轉(zhuǎn)折:這轉(zhuǎn)折中既包含著無(wú)數(shù)的現(xiàn)實(shí)無(wú)奈,也透露出遠(yuǎn)離太平歲月的驚惶與愁苦。因此,整首詞句調(diào)雖輕盈,意蘊(yùn)卻沉重;敘寫(xiě)雖淺直,層次卻豐富。所寫(xiě)雖為切身經(jīng)歷,所思卻指向世變國(guó)難。
從這組詞開(kāi)始,沈祖棻有意識(shí)地?cái)[脫了早年南京求學(xué)時(shí)期重長(zhǎng)調(diào)、多模仿南宋詞人的寫(xiě)作風(fēng)格,轉(zhuǎn)而多寫(xiě)小令,內(nèi)容則重在將人生體驗(yàn)與時(shí)代動(dòng)蕩相融合,清晰地體現(xiàn)出將“身世家國(guó)之恨打?yàn)橐黄保ㄍ魱|語(yǔ))的寫(xiě)作傾向,這一傾向?qū)⒊掷m(xù)體現(xiàn)在沈祖棻此后數(shù)十年的詞體創(chuàng)作中。這是逃亡的起點(diǎn),也是昭示著沈祖棻真正詞風(fēng)形成的初始之作。
/黃阿莎